"بصيغتها الواردة في مرفق" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figuran en el anexo
        
    • que figura en el anexo
        
    • estipuladas en el anexo
        
    • que figuraban en el anexo
        
    • que aparece en el anexo al
        
    • contenido en el anexo al
        
    • que figuraba en el anexo
        
    • tal como figuran en el anexo
        
    1. Aprueba las enmiendas del reglamento del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas que figuran en el anexo de la presente resolución; UN 1 - توافق على تعديلات لائحة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، بصيغتها الواردة في مرفق هذا القرار؛
    1. Aprueba las enmiendas del reglamento del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas que figuran en el anexo de la presente resolución; UN 1 - توافق على تعديلات لائحة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، بصيغتها الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Recordando que en su resolución 48/134, de 20 de diciembre de 1993, la Asamblea acogió con agrado los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos que figuran en el anexo de esa resolución, UN وإذ تشير إلى أن قرارها ٤٨/١٣٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ رحب بالمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بصيغتها الواردة في مرفق ذلك القرار،
    1. Aprueba el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo de la presente resolución; UN ١ - تعتمد خطة العمل لتنفيذ اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات بصيغتها الواردة في مرفق هذا القرار؛
    a) Respeten las normas internacionales que establecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a muerte, en particular las normas mínimas, estipuladas en el anexo de la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1984, y faciliten al Secretario General información al respecto; UN (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، بصيغتها الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984، وأن تزود الأمين العام كذلك بمعلومات في هذا الشأن؛
    20. En la misma decisión, la CP decidió aprobar las atribuciones del Comité que figuraban en el anexo de la decisión 1/COP.5, y definió las tareas del Comité en las reuniones que se celebraran entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP, y durante la CP y así como en la primera reunión del CRIC. UN 20- وبالمقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف أن يعتمد اختصاصات اللجنة بصيغتها الواردة في مرفق المقرر 1/م أ-5، وحدَّد مهام اللجنة في الدورات التي تُعقد بين دوراته العادية وفي أثنائها، بما في ذلك الدورة الأولى للجنة.
    118. En la segunda sesión, celebrada el 15 de enero de 1996, el Grupo de Trabajo comenzó examinar el nuevo artículo A que aparece en el anexo al documento E/CN.4/1995/96, cuyas tres versiones son: UN ٨١١- بدأ الفريق العامل، في جلسته الثانية المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، نظره في المادة الجديدة ألف بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1995/96، في ثلاث خيارات مختلفة، هي:
    134. En su tercera sesión, celebrada el 21 de enero de 1997, el Grupo de Trabajo examinó los artículos, 3, 5, 7 y 9 que figuran en el anexo al documento E/CN.4/1996/102. UN ٤٣١- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، نظر الفريق العامل في المواد ٣ و٥ و٧ و٩ بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1996/102.
    Recordando que en su resolución 48/134, de 20 de diciembre de 1993, la Asamblea acogió con agrado los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos que figuran en el anexo de esa resolución, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٣٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ قد رحبت بالمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بصيغتها الواردة في مرفق ذلك القرار،
    1. Aprueba las directrices revisadas de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los sistemas mundiales de observación del cambio climático que figuran en el anexo de la presente decisión; UN 1- يعتمد المبادئ التوجيهية المنقحة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالإبلاغ عن النظم العالمية لمراقبة المناخ، بصيغتها الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    1. Acoge con beneplácito las Directrices sobre las modalidades alternativas de cuidado de los niños, que figuran en el anexo de la presente resolución, como conjunto de pautas que contribuyan a orientar la política y la práctica; UN 1 - ترحب بالمبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال، بصيغتها الواردة في مرفق هذا القرار، باعتبارها توجيهات تساعد على وضع سياسات وممارسات مستنيرة؛
    En su decisión 11/COP.9, la CP aprobó las atribuciones del CRIC, que figuran en el anexo de dicha decisión, y declaró sin efecto la decisión 1/COP.5. UN واعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 11/م أ-9، اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بصيغتها الواردة في مرفق هذا المقرر، وأعلن أن المقرر 1/م أ-5 لم يعد سارياً.
    1. Acoge con beneplácito las Directrices sobre las modalidades alternativas de cuidado de los niños, que figuran en el anexo de la presente resolución, como conjunto de pautas que contribuyan a orientar la política y la práctica; UN 1 - ترحب بالمبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال، بصيغتها الواردة في مرفق هذا القرار، باعتبارها مجموعة توجيهات تساعد على وضع سياسات وممارسات مستنيرة؛
    1. Aprueba las enmiendas al Reglamento sobre Prospección y Exploración de Nódulos Polimetálicos en la Zona que figuran en el anexo del presente documento; UN 1 - يعتمد التعديلات التي أدخلت على نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة، بصيغتها الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    Aprueba el código de conducta de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas que figura en el anexo de la presente resolución. UN تقر مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، بصيغتها الواردة في مرفق هذا القرار.
    Aprueba el código de conducta de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas que figura en el anexo de la presente resolución. UN تقر مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، بصيغتها الواردة في مرفق هذا القرار.
    2. Reafirma el mandato del Comité, que figura en el anexo de su resolución 61/275; UN 2 - تعيد تأكيد اختصاصات اللجنة بصيغتها الواردة في مرفق قرارها 61/275؛
    a) Respeten las normas internacionales que establecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, en particular las normas mínimas, estipuladas en el anexo de la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1984, y faciliten al Secretario General información al respecto; UN (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، بصيغتها الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984، وأن تزود الأمين العام بمعلومات في هذا الشأن؛
    a) Respeten las normas internacionales que establecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, en particular las normas mínimas, estipuladas en el anexo de la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1984, y faciliten al Secretario General información al respecto; UN " (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، بصيغتها الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984، وأن تزود الأمين العام بمعلومات في هذا الشأن؛
    En su 47ª sesión, celebrada el 4 de diciembre, la Comisión, a propuesta del Presidente, decidió recomendar a la Asamblea General que hiciera suyas las revisiones de las Normas Generales del Programa Mundial de Alimentos que figuraban en el anexo del informe de la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos (véase el párrafo 21, proyecto de decisión II). UN ١٣ - وقررت اللجنة، في جلستها ٤٧، المعقودة يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، بناء على اقتراح الرئيس أن توصي الجمعية العامة بإقرار تنقيحات النظام اﻷساسي العام لبرنامج اﻷغذية العالمي بصيغتها الواردة في مرفق تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي )انظر الفقرة ٢١، مشروع المقرر الثاني(.
    131. En la segunda sesión, de 15 de enero de 1996, el Grupo de Trabajo examinó el nuevo artículo C que aparece en el anexo al documento E/CN.4/1995/96, cuyo texto dice: UN ١٣١- نظر الفريق العامل، في جلسته الثانية المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، في المادة الجديدة جيم بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1995/96، وفيما يلي نصها:
    128. En la tercera sesión, celebrada el 21 de enero de 1997, el Grupo de Trabajo inició el examen del nuevo artículo D contenido en el anexo al documento E/CN.4/1996/102. UN ٨٢١- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، بدأ الفريق العامل النظر في المادة الجديدة " دال " بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1996/102.
    71. En su primera sesión, celebrada el 2 de febrero de 1998, el Grupo de Trabajo comenzó a examinar el artículo 2, que figuraba en el anexo del documento E/CN.4/1997/96. UN ١٧- بدأ الفريق العامل، في جلسته اﻷولى المعقودة في ٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، نظره في المادة ٢ بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1997/96.
    3. Decide también aprobar las atribuciones del CRIC tal como figuran en el anexo de la presente decisión; UN 3- يقرر أيضاً أن يعتمد اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بصيغتها الواردة في مرفق هذا المقرر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more