"بصيغته المعتمدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobado en
        
    • aprobada en
        
    • aprobado el
        
    aprobado en su segundo período de sesiones UN بصيغته المعتمدة في دورته الثانية، المعقودة
    El texto del proyecto de artículo 51, aprobado en la primera lectura fue el siguiente: UN ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى:
    Se ha conservado el texto aprobado en primera lectura, con pequeñas enmiendas de redacción. UN وقد احتُفظ بها من النص بصيغته المعتمدة في القراءة اﻷولى، رهنا بتعديلات طفيفة في الصياغة فحسب.
    La segunda parte, aprobada en primera lectura, se refiere a una gran variedad de cuestiones: UN 5 - يتناول الباب الثاني بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى، طائفة واسعة من المسائل منها ما يلي:
    2. Hace suyo el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el DesarrolloIbíd., cap. I, resolución 1, anexo. , aprobado el 13 de septiembre de 1994; UN ٢ - تؤيد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)٩(، بصيغته المعتمدة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    El sistema de la tercera parte aprobado en primera lectura UN نظام الباب الثالث بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى
    PROGRAMA aprobado en LA PRIMERA SESIÓN PLENARIA EL 7 DE MARZO DE 2005 UN بصيغته المعتمدة في الجلسة العامة الأولى المعقودة في 7 آذار/مارس 2005
    La Comisión mantuvo también lo esencial del proyecto de artículo 4 aprobado en primera lectura e incorporó algunas enmiendas de carácter técnico. UN ولقد أبقت اللجنة أيضا على مجمل مشروع المادة 4 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى، مع إدخال بعض من التعديلات التقنية.
    El texto del proyecto de artículo 62, aprobado en segunda lectura, era el siguiente: UN ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 62 بصيغته المعتمدة في القراءة الثانية:
    aprobado en la primera sesión plenaria de la Conferencia, el 7 de noviembre de 2006 UN بصيغته المعتمدة في الجلسة العامة الأولى للمؤتمر المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    aprobado en la primera sesión plenaria, el 29 de mayo de 2009 UN بصيغته المعتمدة في جلسته العامة المعقودة في 29 أيار/مايو 2009
    Aunque había acuerdo general en que debía incluirse en el capítulo V un artículo sobre las contramedidas como circunstancia que excluía la licitud, el Relator Especial propuso que se mantuviese el texto de la disposición, tal como había sido aprobado en primera lectura, entre corchetes. UN وبينما وجد اتفاق عام على إدراج مادة بشأن التدابير المضادة في الفصل الخامس كظرف ناف لعدم المشروعية، اقترح المقرر الخاص الابقاء على النص بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى وإيراده بين قوسين معقوفين.
    aprobado en la primera sesión plenaria el 13 de febrero de 2004 UN بصيغته المعتمدة في الجلسة العامة الأولى المعقودة في 13 شباط/فبراير 2004
    aprobado en la primera sesión plenaria el 28 de junio de 2004 UN بصيغته المعتمدة في الجلسة العامة الأولى المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2004
    Segundo período de sesiones de 2008 del Grupo de Expertos Gubernamentales aprobado en la primera sesión plenaria el 7 de abril de 2008 UN دورة فريق الخبراء الحكوميين الثانية لعام 2008 بصيغته المعتمدة في الجلسة العامة الأولى المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2008
    La expresión " hecho internacionalmente ilícito " , que aparece en el proyecto de artículo 1 aprobado en primera lectura, se ha utilizado en los artículos 1, 2 y 3 sobre la responsabilidad del Estado. UN وقد استخدم في المواد 1 و 2 و 3 المتعلقة بمسؤولية الدول مصطلح " فعل غير مشروع دوليا " الذي يرد في مشروع المادة 1 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى.
    La segunda parte aprobada en primera lectura tiene aspectos positivos y negativos. UN 8 - وللباب الثاني بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى سمات إيجابية وأخرى سلبية.
    Recordando la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI, aprobada en la resolución GC.11/Res.4, UN وإذ يستذكر بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو، بصيغته المعتمدة في القرار م ع-11/ق-4،
    Los Ministros confirmaron su decisión de aplicar la Plataforma de Acción aprobada en Beijing para el logro de la igualdad, el desarrollo y la paz para todos, que requeriría la movilización de recursos suficientes en los planos nacional e internacional, así como recursos nuevos y adicionales de todos los mecanismos de financiación existentes para los países en desarrollo. UN وأكد الوزراء التزامهم بتنفيذ منهاج العمل بصيغته المعتمدة في بكين، من أجل تحقيق المساواة والتنمية والسلام للجميع، اﻷمر الذي سيقتضي تعبئة كافية للموارد على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة.
    2. Hace suyo el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo18, aprobado el 13 de septiembre de 1994; UN ٢ - تؤيــد برنامـج عمـل المؤتمــر الدولي للسكان والتنمية)١٨(، بصيغته المعتمدة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    2. Hace suyo el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo 4/, aprobado el 13 de septiembre de 1994; UN ٢ - تؤيــد برنامـج عمـل المؤتمــر الدولي للسكان والتنمية)٤(، بصيغته المعتمدة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more