Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.2/58/L.72 en su forma enmendada oralmente. | UN | 54 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.2/58/L.72 بصيغته المعدَّلة شفوياً. |
El OSE aprobó el programa en su forma enmendada: | UN | واعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ جدول الأعمال بصيغته المعدَّلة: |
En el presente documento se reproduce el proyecto de mandato del Grupo de Trabajo en su forma enmendada. | UN | ويُستنسخ في هذه الوثيقة مشروع اختصاصات الفرقة العاملة بصيغته المعدَّلة. |
Se realizó un segundo examen del proyecto de reglas enmendado. | UN | ثم أُجريَ استعراض ثانٍ لمشروع القواعد بصيغته المعدَّلة. |
Se realizó un segundo examen del proyecto de reglas enmendado. | UN | ومن ثمّ أُجريَ استعراض ثانٍ لمشروع القواعد بصيغته المعدَّلة. |
(modificado al 26 de noviembre de 2004- SC/8259, de 6 de diciembre de 2004) | UN | (بصيغته المعدَّلة بتاريخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 - SC/8259 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2004) |
Queda aprobada la sustancia del proyecto de artículo 7, en su forma enmendada, y el texto se remite al grupo de redacción. | UN | 18- واعتمد مضمون مشروع المادة 7 بصيغته المعدَّلة وأحيل النص إلى فريق الصياغة. |
en su forma enmendada y tal como se prorrogó en 1993 | UN | بصيغته المعدَّلة والموسَّعة لعام 1993 |
30. Queda aprobado el proyecto de artículo 9, en su forma enmendada. | UN | 30 - اعتمد مشروع المادة 9 بصيغته المعدَّلة. |
8. La Declaración de Salvador, aprobada por el Congreso en la sesión de clausura en su forma enmendada oralmente, figura en el anexo de la presente nota. | UN | 8- ويرد في مرفق هذه المذكرة إعلان سلفادور، الذي اعتمده المؤتمر في جلسته الختامية بصيغته المعدَّلة شفويا. |
El Grupo de Trabajo adoptó el proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW/OEWG/7/16, en su forma enmendada oralmente. | UN | 128- واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/16 بصيغته المعدَّلة شفوياً. |
13. Queda aprobado el programa en su forma enmendada. | UN | 13- وأُقرَّ جدول الأعمال بصيغته المعدَّلة. |
:: Marco programático de mediano plazo, 2010-2013, en su forma enmendada en el documento IDB.39/8 | UN | :: الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013، بصيغته المعدَّلة في الوثيقة IDB.39/8 |
26. Queda aprobado el capítulo I, en su forma enmendada. | UN | 26- واعتُمد الفصل الأول بصيغته المعدَّلة. |
30. Queda aprobado el capítulo II, en su forma enmendada, con sujeción a modificaciones editoriales. | UN | 30- واعتُمد الفصل الثاني بصيغته المعدَّلة ورهنا بإدخال التعديلات اللازمة. |
39. Queda aprobado el capítulo V, en su forma enmendada. | UN | 39- واعتُمد الفصل الخامس بصيغته المعدَّلة. |
El Presidente dice que entiende que la Comisión desea adoptar el título y los párrafos [1] a [3] del proyecto que figuran en el documento A/CN.9/607, y el párrafo [4], posteriormente enmendado. | UN | 41 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد العنوان والفقرات من [1] إلى [3] من المشروع الوارد في الوثيقة A/CN.9/607، الفقرة 4، بصيغته المعدَّلة. |
Nueve de los acusados, entre ellos el Sr. Al-Qadhafi, participan a distancia en ese proceso judicial mediante videoconferencia, de conformidad con el recientemente enmendado Código de Procedimiento Penal. | UN | ويشارك في الإجراءات عن بُعد، عن طريق الاتصال بالفيديو، تسعة من المدَّعى عليهم بمن فيهم السيد القذافي، وفقاً لقانون أصول المحاكمات الجنائية بصيغته المعدَّلة حديثاً. |
7. Decreto ley 24/86/M, de 15 de marzo, enmendado por el decreto ley 68/89/M, de 9 de octubre, por el que se regula el acceso de la población de Macao a los servicios de atención de la salud; | UN | 7 - المرسوم بقانون 24/86/ميم الصادر في 15 آذار/مارس، بصيغته المعدَّلة بالمرسوم بقانون 68/89/ميم، الصادر في 9 تشرين الأول/أكتوبر، الذي ينظم حصول سكان ماكاو على خدمات الرعاية الصحية؛ |
El Decreto Legislativo núm. 231/2001, modificado por el Decreto Legislativo núm. 146/2006 sobre blanqueo de dinero y por la Ley núm. 190/2012, establece la responsabilidad administrativa de las personas jurídicas en relación con algunos delitos. | UN | كما أنَّ المرسوم التشريعي رقم 231/2001، بصيغته المعدَّلة بالمرسوم التشريعي رقم 146/2006 بشأن غسل الأموال، وبموجب القانون رقم 190/2012، يحمِّل الأشخاص الاعتباريين المسؤولية الإدارية عن جرائم معيَّنة. |
Una reserva que sea efectiva con respecto a otra parte y cuyo objeto sea modificar el efecto jurídico de una disposición del tratado tiene por efecto sustituir los derechos y obligaciones previstas por la disposición convencional a la que se refiere la reserva por los derechos y obligaciones previstos por la disposición en su forma modificada por la reserva en las relaciones entre el autor de la reserva y la otra parte. | UN | يفضي التحفظ الذي أقر إزاء طرف آخر والذي يستهدف تعديل الأثر القانوني لأحكام تعاهدية إلى الاستعاضة بالحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم بصيغته المعدَّلة بموجب التحفظ عن الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم التعاهدي المتحفظ عليه في العلاقات بين الجهة المتحفظة والطرف الآخر. |
Teniendo en cuenta el enfoque basado en los resultados del marco programático de mediano plazo, 2010-2013 (IDB.35/8/Add.1), ajustado mediante el examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo (IDB. 39/8*), | UN | وإذ يضع في اعتباره النهج القائم على النتائج المتَّبع في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 (IDB.35/8/Add.1)، بصيغته المعدَّلة باستعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل(IDB.39/8)، |
297. Se informó a la Comisión de que recientemente Australia había promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje, concretamente en su versión enmendada en 2006. | UN | 297- وأُبلغت اللجنة بأن أستراليا سنت مؤخرا تشريعات استنادا إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم بصيغته المعدَّلة في عام 2006. |
l) Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional (1985), con enmiendas aprobadas en 2006 (se ha aprobado nueva legislación basada en la Ley Modelo, con enmiendas aprobadas en 2006, por Irlanda (2010), Rwanda (2008) y, en los Estados Unidos de América, el estado de Florida (2010)); | UN | (ل) قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (1985)،() بصيغته المعدَّلة في عام 2006() (اعتمد تشريع جديد يستند إلى القانون النموذجي، بصيغته المعدَّلة في عام 2006، في كل من إيرلندا (2010) ورواندا (2008) وولاية فلوريدا في الولايات المتحدة (2010))؛ |
10. Queda aprobado el proyecto de artículo 48 en su versión modificada. | UN | 10 - واعتُمد مشروع المادة 48 بصيغته المعدَّلة. |
Posteriormente, refiere la fuente, dicha ley fue objeto de algunas modificaciones, quedando el texto como fuera publicado en la Gaceta Oficial N.º 5975 Extraordinario del 17 de mayo de 2010. | UN | ثم أُدخلت على هذا القانون بعض التعديلات، ونُشر بصيغته المعدَّلة في العدد الخاص 5975 من الجريدة الرسمية المؤرخ 17 أيار/مايو 2010. |