"بضائع أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de bienes o
        
    • de mercancías o
        
    • las mercancías o
        
    • mercancías o el
        
    • bienes y
        
    • producto o
        
    • mercancías entregadas o
        
    • carga como
        
    • bienes o sobre
        
    i) Nacido de un contrato originario destinado a la venta o el arrendamiento de bienes o a la prestación de servicios distintos de los financieros; UN `1` الناشئ بموجب عقد أصلي لبيع بضائع أو تأجيرها أو لتقديم خدمات أخرى ليست خدمات مالية؛
    Oponibilidad automática de una garantía real sobre una masa de bienes o sobre un producto acabado UN نفاذ حق ضماني في كتلة بضائع أو منتج تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة
    La mayoría de las reclamaciones se refieren a la entrega de mercancías o la prestación de servicios en Kuwait. UN وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات في الكويت.
    71. Cuando un reclamante que pide indemnización por impago de las mercancías o los servicios ha cumplido los criterios probatorios señalados supra, la cuantía normal de la indemnización es la señalada en el párrafo 64 supra. UN 71- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 64 أعلاه.
    En el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 se excluía expresamente todo " documento o título transferible (incluso los conocimientos de embarque) que faculte a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de las mercancías o el pago de una suma de dinero " . UN فمشروع الفقرة 2 (2) من مشروع الاتفاقية المذكور يستبعد صراحة " أي مستند قابل للإحالة (بما في ذلك أي سند شحن) أو صك يعطي لحامله أو المستفيد منه حقا في المُطالبة بتسليم بضائع أو بدفع مبلغ من المال " .
    El Gobierno de los Estados Unidos puede negarse a adquirir bienes y servicios de las personas sancionadas o a suscribir contratos para tales adquisiciones; UN لا يجوز لحكومة الولايات المتحدة أن تقوم بشراء أي بضائع أو خدمات من أي شخص فرضت بحقه جزاءات أو بإبرام أي عقد لشراء هذه البضائع أو الخدمات؛
    Para resolver esa situación, el Gobierno de Australia promulgó la Ley de 1995 de prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa (Ley sobre las armas de destrucción en masa), la cual le permite controlar la exportación o transferencia de cualquier producto o servicio que pueda contribuir a un programa de armas de destrucción en masa. UN وللتصدي لهذه الحالة، وضعت الحكومة الأسترالية قانون (منع انتشار) أسلحة الدمار الشامل لعام 1995 ( " قانون أسلحة الدمار الشامل " ) الذي يمكّن الحكومة الأسترالية من الرقابة على تصدير أو نقل أي بضائع أو خدمات يمكن استغلالها في برنامج لأسلحة الدمار الشامل.
    82. En la presente serie figuran reclamaciones basadas en el presunto impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes. UN 82- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    Oponibilidad automática de una garantía real sobre una masa de bienes o sobre un producto acabado UN نفاذ الحق الضماني في كتلة بضائع أو منتج تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة
    En términos jurídicos, esa palabra se utiliza también cuando el pago debe hacerse en especie, en particular cuando se debe hacer entrega de bienes o mercancías en cumplimiento de una obligación anterior o por la vía de la compensación. UN وفي المصطلحات القانونية، تستخدم هذه الكلمة أيضاً للدلالة على دفعة عينية مستحقة، وخاصة عندما يتعين تسليم بضائع أو سلع وفاء بالتزام سابق أو على سبيل التعويض.
    Los argumentos expuestos abordan dos cuestiones distintas. Una es la cuestión de si el embargo comercial abarcaba las actividades realizadas en el Iraq cuando esas actividades no dieran lugar al transbordo de bienes o a la salida de capitales en el Iraq o a la entrada de capitales en él. UN تكشف الحجج المقدمة عن مسألتين منفصلتين، أولاهما هي هل غطى الحظر التجاري أنشطة داخل العراق طالما أن هذه اﻷنشطة لم تسفر عن تعقيب شحن بضائع أو تحويل رأس المال إلى العراق أو خارجه.
    La mayoría de las reclamaciones se refieren a la entrega de mercancías o la prestación de servicios a una parte kuwaití. UN وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات لطرف كويتي.
    La mayoría de las reclamaciones se refieren a la entrega de mercancías o la prestación de servicios a una parte kuwaití sin que se recibiera el pago correspondiente. UN وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات لطرف كويتي لم يسدد ثمنها.
    La mayoría de las reclamaciones se refieren a la entrega de mercancías o la prestación de servicios a una parte kuwaití sin que se recibiera el pago correspondiente. UN وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات لطرف كويتي لم يسدد ثمنها.
    67. Cuando un reclamante que pide indemnización por impago de las mercancías o los servicios ha cumplido los criterios probatorios señalados más arriba, la cuantía normal de la indemnización es la señalada en el párrafo 60 supra. UN 67- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 60 أعلاه.
    65. Cuando un reclamante que pide indemnización por impago de las mercancías o los servicios ha cumplido los criterios probatorios señalados más arriba, la cuantía normal de la indemnización es la señalada en el párrafo 58 supra. UN 65- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 58 أعلاه.
    2. La presente Convención no será aplicable a las letras de cambio, pagarés, cartas de porte, conocimientos de embarque o resguardos de almacén, ni a ningún documento o título transferible que faculte a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de las mercancías o el pago de una suma de dinero. " UN " 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الإذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو إيصالات المستودعات أو أي مستند قابل للإحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا في المطالبة بتسليم بضائع أو بدفع مبلغ من المال. "
    2. La presente Convención no será aplicable a las letras de cambio, pagarés, cartas de porte, conocimientos de embarque o resguardos de almacén, ni a ningún documento o título transferible que faculte a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de las mercancías o el pago de una suma de dinero. UN 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الاذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو ايصالات المستودعات أو أي مستند قابل للاحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا المطالبة بتسليم بضائع أو بدفع مبلغ من المال.
    Ahora bien, cabe considerar como objeto de la convención a los créditos contractuales nacidos de contratos para el suministro de bienes y de contratos de obras o de servicios. UN غير أن المستحقات التعاقدية التي يشملها مشروع الاتفاقية تتضمن المستحقات الناشئة في إطار عقود لتوريد بضائع أو إنشاءات أو خدمات.
    a) La notificación a la Comisión de Competencia se exigía a las empresas comerciales que tuvieran una posición dominante en el mercado, lo que se definía como la venta de cualquier producto o servicio que tuviera una cuota de mercado en el año precedente de más del 50% y que equivaliese al menos a 1.000 millones de baht (aproximadamente 32 millones de dólares de los EE.UU.). UN (أ) إن إخطار لجنة المنافسة التجارية كان مطلوباً للقائمين بإدارة مشاريع تجارية ممن لهم هيمنة سوقية معّرفة بأنها بيع أية بضائع أو خدمات بحصة سوقية تجاوزت في العام السابق نسبة 50 في المائة وما لا يقل عن مليار بات (قرابة 32 مليون دولار).
    65. En la presente serie figuran reclamaciones basadas en el presunto impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes. UN 65- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    ¿Qué normas, si las hubiera, se aplican a los desechos generados tanto por la carga como por el funcionamiento en una embarcación destinada al desguace? UN (ﻫ) ما هي القواعد، إن وجدت، التي تنطبق على النفاية سواء كانت بضائع أو ما يتولد عملياً، على السفينة الموجهة للتفكيك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more