"بضاعة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de bienes o
        
    • mercancías o el
        
    • las mercancías o
        
    • un determinado bien o
        
    • bienes o sobre
        
    • bienes o del
        
    7. Oponibilidad automática a terceros de una garantía real sobre una masa de bienes o un producto acabado UN نفاذ الحق الضماني في كتلة بضاعة أو في منتج تلقائيا تجاه أطراف ثالثة
    Prelación de las garantías reales sobre bienes corporales de la misma índole que pasen a formar parte de una sola masa de bienes o de UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس عناصر الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    2. La presente Convención no será aplicable a las letras de cambio, pagarés, cartas de porte, conocimientos de embarque o resguardos de almacén, ni a ningún documento o título transferible que faculte a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de las mercancías o el pago de una suma de dinero. UN 2 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الاذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو إيصالات المستودعات أو أي مستند قابل للإحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا في المطالبة بتسليم بضاعة أو بدفع مبلغ من المال. المادة 3
    2. La presente Convención no será aplicable a las letras de cambio, pagarés, cartas de porte, conocimientos de embarque o resguardos de almacén, ni a ningún documento o título transferible que faculte a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de las mercancías o el pago de una suma de dinero. UN 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الاذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو إيصالات المستودعات أو أي مستند قابل للإحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا في المطالبة بتسليم بضاعة أو بدفع مبلغ من المال. المادة 3- حرية الأطراف
    No obstante, la disposición modelo prevé la posibilidad de hacer excepciones especiales, por ejemplo, cuando sólo una empresa o un determinado número de empresas pueda suministrar un determinado bien o prestar un determinado servicio esencial para la ejecución del proyecto. UN ومع ذلك فإن الحكم النموذجي يترك مجالا لإمكانية اجراء استثناءات مؤقتة من هذه القاعدة، وذلك مثلا عندما لا يكون هناك سوى شركة واحدة أو عدد محدود من الشركات يمكن أن يتوقع منها تقديم بضاعة أو خدمة معينة تكون ضرورية لتنفيذ المشروع.
    Prelación de una garantía real sobre una masa de bienes o sobre un producto acabado UN أولوية الحق الضماني في كتلة بضاعة أو في منتج
    Por supuesto, en estos casos la suma total disponible para satisfacer las demandas de los acreedores garantizados no puede ser superior al valor que tenían los bienes corporales gravados con las garantías reales concurrentes inmediatamente antes de pasar a formar parte de la masa de bienes o del producto acabado (véase la recomendación 22). UN وبطبيعة الحال، لا يمكن في هذه الحالات أن يتجاوز المبلغ الإجمالي المتاح للوفاء بمطالبات هؤلاء الدائنين المضمونين قيمة الموجودات التي رهنتها هذه الحقوق الضمانية المتنازعة قبيل أن تصبح ممزوجة في كتلة بضاعة أو منتج (انظر التوصية 22).
    Prelación de las garantías reales sobre bienes corporales distintos que pasen a formar parte de una masa de bienes o un producto acabado UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    Bienes corporales mezclados en una masa de bienes o en un producto acabado UN الممتلكات الملموسة الممزوجة في كتلة بضاعة أو في منتج
    2. La presente Convención no será aplicable a las letras de cambio, pagarés, cartas de porte, conocimientos de embarque o resguardos de almacén, ni a ningún documento o título transferible que faculte a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de las mercancías o el pago de una suma de dinero. UN 2 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الاذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو إيصالات المستودعات أو أي مستند قابل للإحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا في المطالبة بتسليم بضاعة أو بدفع مبلغ من المال.
    2. La presente Convención no será aplicable a las letras de cambio, pagarés, cartas de porte, conocimientos de embarque o resguardos de almacén, ni a ningún documento o título transferible que faculte a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de las mercancías o el pago de una suma de dinero. UN 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الإذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو إيصالات المستودعات أو أي مستند قابل للإحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا في المطالبة بتسليم بضاعة أو بدفع مبلغ من المال.
    37. El párrafo 2 no excluye los títulos negociables ni los documentos similares porque las posibles consecuencias de una duplicación no autorizada de documentos de titularidad y de títulos negociables, y en general de todo título transferible que dé al tenedor o al beneficiario el derecho a reclamar la entrega de mercancías o el pago de una suma de dinero, hacen necesario formular mecanismos para asegurar la singularidad de esos títulos. UN 37- تستبعد الفقرة 2 الصكوك القابلة للتداول والمستندات المماثلة لأن العواقب المحتملة للاستنساخ غير المأذون بـه لمستندات الملكية والصكوك القابلة للتداول - وعموما لأي صك قابل للإحالة يعطي حامله أو المستفيد منه حقا في المطالبة بتسليم بضاعة أو بدفع مبلغ مـن المال - يجعل من الضروري استحداث آليات لضمان تفرّد تلك الصكوك.
    22. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo adoptó la hipótesis de trabajo de que por documentos electrónicos transferibles debía entenderse " el equivalente electrónico de todo documento o título transferible que faculte a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de las mercancías o el pago de una suma de dinero " (véase el artículo 2 del párrafo 2 de la Convención sobre las Comunicaciones Electrónicas). UN 22- وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل فرضية عمل مفادها أنَّ السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل ينبغي أن تشير إلى المعادل الإلكتروني لأيِّ مستند أو صك قابل للتحويل " يعطي حامله أو المستفيد منه حقاً في المطالبة بتسليم بضاعة أو بدفع مبلغ من المال " (انظر الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية الخطابات الإلكترونية).
    No obstante, la disposición modelo prevé la posibilidad de hacer excepciones especiales, por ejemplo, cuando sólo una empresa o un determinado número de empresas pueda suministrar un determinado bien o prestar un determinado servicio esencial para la ejecución del proyecto. " UN ومع ذلك فإن الحكم النموذجي يترك مجالا لامكانية اجراء استثناءات مؤقتة من هذه القاعدة، وذلك مثلا عندما لا يكون هناك سوى شركة واحدة أو عدد محدود من الشركات يمكن أن يتوقع منها تقديم بضاعة أو خدمة معينة تكون ضرورية لتنفيذ المشروع. "
    No obstante, la disposición modelo prevé la posibilidad de hacer excepciones especiales, por ejemplo, cuando sólo una empresa o un determinado número de empresas pueda suministrar un determinado bien o prestar un determinado servicio esencial para la ejecución del proyecto. " UN ومع ذلك، فإن الحكم النموذجي يترك مجالا لامكانية اجراء استثناءات من هذه القاعدة في حالات معينة، وذلك مثلا عندما لا يكون هناك سوى شركة واحدة أو عدد محدود من الشركات يمكن أن يتوقع منها تقديم بضاعة أو خدمة معينة تكون ضرورية لتنفيذ المشروع. "
    Prelación de una garantía real sobre una masa de bienes o sobre un producto acabado UN أولوية الحق الضماني في كتلة بضاعة أو في منتج
    Recomendación 54 (eficacia frente a terceros de una garantía real sobre una masa de bienes o sobre un producto acabado) UN التوصية 54 (نفاذ الحق الضماني في كتلة بضاعة أو منتَج تجاه الأطراف الثالثة)
    96. El régimen debería disponer que, cuando dos o más garantías reales constituidas sobre un mismo bien corporal conserven su validez sobre una masa de bienes o sobre un producto acabado, conforme a lo previsto en la recomendación 23, esas garantías reales gozarán entre sí de la misma prelación que tuvieran sobre el bien gravado inmediatamente antes de que ese bien pasara a formar parte de la masa de bienes o del producto acabado. UN 96- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا ظل حقان ضمانيان اثنان أو أكثر في نفس الممتلكات الملموسة قائمين في كتلة بضاعة أو منتج، على النحو المنصوص عليه في التوصية 23، فإن تلك الحقوق الضمانية تحتفظ بنفس ما كان للحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة من أولوية فيما بينها مباشرة قبل أن تصبح الممتلكات الملموسة جزءا من كتلة البضاعة أو المنتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more