Creo que debo hacer a uno de los Limpiadores algunas preguntas rápidas. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن أسأل أحد المنظفين بضعة أسئلة سريعة |
Sí no le importa tengo algunas preguntas que me gustaría volver a revisar. | Open Subtitles | إذا كنتِ لا تمانعين لدي بضعة أسئلة أريد أن أبدء بها |
Si es un artefacto el corazón de esto entonces estuve preparando unas preguntas para él que pueden revelarlo. | Open Subtitles | لو انه توجد اداة لها هذا الشكل فأنا لدي بضعة أسئلة لكودي قد تكشف الامر |
¿Crees que puedas mirarme a los ojos sin parpadear mientras te hago unas preguntas que van a ayudarte? | Open Subtitles | هل تعتقدي أن يمكنك ان لا ترمشي و سوف أسألك بضعة أسئلة ربما تساعد ؟ |
Debo hacerte un par de preguntas... - ...y apreciaría toda tu atención. | Open Subtitles | أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة وسأكون ممتناً لحسن إصغائك |
Pero tenemos que hacerle unas cuantas preguntas, y preferiríamos que no gritara pidiendo ayuda. | Open Subtitles | لكن نحتاج لأن نسألك بضعة أسئلة, ونفضل ألا تقوم بالصراخ طلبا للمساعدة. |
Además, la entrevista se celebró sin la presencia de su abogado, fue muy breve, el entrevistador solo hizo algunas preguntas complementarias y no le leyeron el acta de la entrevista después de que esta tuviera lugar. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يكن محاميها موجوداً خلال المقابلة الأولى التي كانت قصيرةً للغاية، ولم يطرح الشخص الذي أجرى المقابلة إلا بضعة أسئلة متابعة؛ ولم يُقرأ عليها محضر المقابلة بعد انتهائها. |
Además, la entrevista se celebró sin la presencia de su abogado, fue muy breve, el entrevistador solo hizo algunas preguntas complementarias y no le leyeron el acta de la entrevista después de que esta tuviera lugar. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يكن محاميها موجوداً خلال المقابلة الأولى التي كانت قصيرةً للغاية، ولم يطرح الشخص الذي أجرى المقابلة إلا بضعة أسئلة متابعة؛ ولم يُقرأ عليها محضر المقابلة بعد انتهائها. |
Antes de empezar, tenemos algunas preguntas. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ التصوير يا سيد وود لدينا بضعة أسئلة |
Queremos hacerle algunas preguntas sobre su marido. | Open Subtitles | بي. آي . نحن نودّ أن نسألك بضعة أسئلة حول زوجك. |
Dra. Berenbaum, voy a hacerle algunas preguntas. | Open Subtitles | الدكتور بيرينبوم، أنا ذاهب إلى يجب أن يسألك بضعة أسئلة. |
Sólo quería hacerle algunas preguntas acerca de Eddie. | Open Subtitles | فقط أريد أن أسألك ليس للنشر لدي بضعة أسئلة عن إدي |
Le haré unas preguntas. Contéstelas lo mejor que pueda. | Open Subtitles | سوف أقوم بسؤالك بضعة أسئلة أرجو أن تردى بأفضل ما لديك |
Sé que es difícil, pero quiero hacerle unas preguntas. | Open Subtitles | أَعْرفُ هذا صعبُ، لَكنِّي أوَدُّ أَنْ أَسْألَ بضعة أسئلة. |
Es fácil, un discurso, unas preguntas... | Open Subtitles | أمر هيّن، تلقين كلمة وتجيبين عن بضعة أسئلة. |
No, mire, le quiero hacer unas preguntas. | Open Subtitles | لا، في الحقيقة، أنا أريد سؤالك بضعة أسئلة. |
Tengo que hacerle unas preguntas. | Open Subtitles | أجل سيدي أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة, اجلس |
El detective Harrison y yo necesitamos hacerle un par de preguntas más. | Open Subtitles | المخبر هاريس وآي .. . إحتج لسؤالك بضعة أسئلة أكثر. |
Solo tengo que hacerle unas cuantas preguntas sobre el accidente, ¿le parece bien? | Open Subtitles | فقط أنا بحاجة الى سؤالك بضعة أسئلة حول الحادثة طيب ؟ |
Jefe Sterns, me imagino si podría preguntarle... unas pocas preguntas más fuera de cámara. | Open Subtitles | أيها الرئيس أيمكنني أن أطرح بضعة أسئلة أخرى عليك وبصفة غير رسمية |
Necesito hacerte unas preguntas. ¿Cuándo fue la ultima vez que viste a tu hermana? | Open Subtitles | أَحتاجُ لسُؤالك بضعة أسئلة. متى كَانَ آخر مَرّة تَنْشرُ أختَكَ؟ |
Hay varias preguntas aún sin respuesta con respecto a dichos sistemas: | UN | وهناك بضعة أسئلة معلقة بشأن نظم الإنذار المبكر عن التصحر، وهي: |
Cálmate, voy a hacerte algunas preguntas, ¿vale? | Open Subtitles | اهدأى, يجب أن أسألكِ بضعة أسئلة, اتفقنا؟ |
Queremos hacerles algunas preguntas. | Open Subtitles | نريد أن نسئلكم بضعة أسئلة دعنا نذهب |
Tenemos algunos interrogantes con respecto al enfoque que se refleja en el proyecto de resolución A/C.1/50/L.7, porque trata de centrar la atención exclusivamente en ciertos tipos de armas y, por lo tanto, excluye otras que son igualmente desestabilizadoras en su impacto pero que no aparecen en la categoría aún no definida de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | لدينا بضعة أسئلة فيما يتعلق بالنهج الذي ينعكس في مشروع القرار A/C.1/50/L.7 ﻷنه يسعى إلى قصر تركيز الانتباه على بعض أنواع اﻷسلحة وبالتالي قد يستبعد أنواعا أخرى يمكن أن تكون مزعزعة للاستقرار بنفس القدر في أثرها ولكنها ليست واردة ضمن الفئة غير المحددة حتى اﻵن، فئة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |