Según el autor, a raíz de esa situación los alegatos de su defensor en el juicio no duraron más que unos minutos. | UN | ووفقا لما يقوله صاحب البلاغ، فإنه بسبب هذا الموقف لم تستغرق مرافعة المحامي أمام المحكمة أكثر من بضع دقائق. |
Permítaseme ocupar unos minutos para informar a los presentes sobre una serie de acuerdos importantes a que llegó la Conferencia de planificación de las negociaciones. | UN | واسمحوا لي أن آخذ بضع دقائق ﻹبلاغ هذا الاجتماع عن بعض الاتفاقات الهامة التي تم التوصل إليها في مؤتمر التخطيط للمفاوضات. |
Por consiguiente, Sr. Presidente, le ruego que nos dé unos minutos al menos. | UN | وبناء عليه، سيدي الرئيس، أطلب أن تعطينا بضع دقائق على الأقل. |
El aeropuerto internacional, a pocos minutos del centro de la ciudad, une Ginebra al resto del mundo. | UN | يقع المطار الدولي، على بعد بضع دقائق من وسط المدينة، وهو يربط جنيف ببقية العالم. |
Lo siento, llego tarde. Tenía una reunión y se ha alargado un par de minutos. | Open Subtitles | آسف على تاخـّري، كان لديّ إجتماع و زادت مدّته بضع دقائق عن المتوقع. |
Iniciaremos por lo tanto nuestra reunión oficiosa dentro de unos minutos para proseguir el intercambio de preguntas y respuestas con el Sr. Evans. | UN | لذلك سنستأنف الجلسة غير الرسمية بعد بضع دقائق كي نسمح بطرح مزيد من الأسئلة على السيد إيفانز وتلقي الإجابة منه. |
En este momento, es probable que estés sentado para ver el vídeo y permanecer sentado unos minutos para verlo está bien. | TED | من المرجح أنك تشاهد هذا الفيديو وأنت جالس وبقاءك جالسًا بضع دقائق لمشاهدته هو أمر لا بأس منه |
La alimentación está a solo unos minutos, y solo hay una oportunidad para hacerlo bien. | TED | الإطعام على مقربة بضع دقائق فقط، وهنالك فرصة وحيدة لإتمام الأمر بشكل صحيح. |
Solo les llevará unos minutos si van hacia el norte por la 710. | Open Subtitles | سيستغرقكم بضع دقائق فقط إذا كنتم متوجهون شمالا على طريق 710 |
Lo sé, lo sé, ¿pero no podrías pasar unos minutos con nosotros? | Open Subtitles | أنا أعلم لكن ألا تستطيع قضاء بضع دقائق برفقتنا ؟ |
Se fue en su motocicleta, y ellos se fueron unos minutos más tarde. | Open Subtitles | لقد اقلع بدراجته النارية ، و بعدها غادروا بعد بضع دقائق |
Se que los policías de Chicago son lentos, pero diría que tenéis unos minutos. | Open Subtitles | أنا أعلم أن شرطة شيكاغو لديكم بطيئة ولكن أقول لديك بضع دقائق |
En unos minutos, estaremos preparados para extirpar completamente los brazos del donante. | Open Subtitles | سنكون جاهزين بعد بضع دقائق لفضل الذراعين تماماً من المتبرع |
Después de unos minutos nos miraremos a la cara y nos daremos cuenta de lo tontos que fuimos, y que tenemos suerte de tenernos. | Open Subtitles | ثم بعد بضع دقائق سوف ننظر إلى بعضنا البعض وندرك أننا كنا أحمقان وكيف أننا محظوظون بأن نكون مع بعضنا |
Danos unos minutos y ellos te llevarán. | Open Subtitles | إمنحينا بضع دقائق فحسب، وسأجعلهم يعيدونك |
Ahora lo llevan a sala de recuperación. Podrá verlo en unos minutos. | Open Subtitles | سيأخذوه إلى غرفة النقاهة الآن، يمكنكم رؤيته بعد بضع دقائق |
Apenas pasaron unos minutos de nuestra travesía de dos horas, pero ya transcurrieron 380.000 años. | Open Subtitles | مضت بضع دقائق فقط في رحلتنا ذات الساعتين، لكن مضى 380.000 عام بالفعل. |
Elizabeth Fisher me ha mandado esta foto por correo electrónico hace unos minutos. | Open Subtitles | اليزابيث ارسلت لي بريدا اليكترونيا منذ بضع دقائق فيه هذه الصورة |
El tiempo de aviso de un ataque aéreo por sorpresa se verá reducido a unos pocos minutos. | UN | وسوف ينخفض وقت الانذار بهجوم جوي مفاجئ الى بضع دقائق. |
Esto es de hace un par de minutos incluso antes de que bajarais. | Open Subtitles | هذا كان منذ بضع دقائق مضت قبل أن تنزلوا إلى هنا |
Permítaseme también dedicar algunos minutos a la cuestión del desarrollo. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أكرس بضع دقائق لمسألة التنمية. |
Sí, un amigo pequeño, moreno. Andaba por aquí hace un momento. | Open Subtitles | ,نعم, رجل صغير, خبيث تجول فى الأرجاء منذ بضع دقائق |
Sabemos que es un momento difícil. Sólo tomará un minuto. | Open Subtitles | نعلم انه صعب عليكم لكن الامر سيأخذ بضع دقائق |
Debido a que esa crisis preocupa particularmente a mi Gobierno, quisiera pedir a la Asamblea que me conceda unos momentos para hacer algunas observaciones sobre los acontecimientos inquietantes que allí ocurren. | UN | وحيث أن هذه اﻷزمة تتصدر شواغل حكومتي، أستسمح الجمعية العامة في بضع دقائق أعلق فيها بايجاز على التطورات المزعجة هناك. |
Apártela de esos tipos dentro de un rato y sáquela a la calle. | Open Subtitles | فقط تدخل و إجعلها تتخلص من هؤلاء الرجال في خلال بضع دقائق و أحضرها للخارج |
Habla con el sujeto por unos cuantos minutos, ve que tiene que decir. | Open Subtitles | تكلم مع الرجل، واقض بضع دقائق معه استمع لما يريد قوله |
Por consiguiente, me complace dar las gracias efusivamente a la Asamblea General por haber querido dedicar una vez más algunos instantes de su precioso tiempo a escuchar al Presidente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ولذلك، يسعدني أن أشكر الجمعية العامة جزيل الشكر لتفضلها مرة أخرى بتكريس بضع دقائق من وقتها الثمين للاستماع إلى رئيس محكمة العدل الدولية. |