| Aquellos de Uds. con conciencia no podrán comer. | Open Subtitles | ومن كان منكم يتحلى بضمير فلن يقوى على الأكل |
| Esta privatización representó un hito en mi carrera que puso en evidencia que aún quedan en el país administradores zambianos capaces de trabajar con conciencia para una empresa que se prevé privatizar. | UN | ومثلت عملية الخصخصة هذه بالذات نقطة هامة في حياتي الوظيفية لأنها أظهرت أنه لا يزال هناك مديرون في البلد يمكن أن يعملوا بضمير يقظ في شركة مآلها الخصخصة. |
| Habla de sí mismo en tercera persona. | Open Subtitles | ألم تلاحظي أنه يشير إلى نفسه بضمير الغائب؟ |
| ¿Así es que ahora nos referimos a nosotros mismos en tercera persona? | Open Subtitles | إذاً , هل أصبحنا نشير لأنفسنا بضمير الغائب ؟ |
| Es el único consejo médico que he podido darles con la conciencia tranquila. | Open Subtitles | تلك كانت النصيحة الطبية الوحيدة التي أستطيع إعطاءها لهم بضمير حي. |
| Usted es un hombre sano, Dr. Morgan... con una conciencia clara... una mente despejada. | Open Subtitles | أنت رجل عاقل، دكتور مورغان بضمير مرتاح بعقلٍ صافٍ. |
| El Gobierno protege concienzudamente los derechos y los intereses legítimos de las personas afectadas por procedimientos de demolición y reasentamiento. | UN | فهي تعمل بضمير على حماية الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص المتأثرين بأعمال الهدم وإعادة التوطين. |
| Sé que tenemos que tener gente de buena conciencia que se levanten contra la opresión. | TED | أعرف أنه يجبُ أن يكون لدينا أشخاص بضمير حي ممن يقفون ضد الاضطهاد. |
| ¿Podría tener un frío asesino por un lado y un hombre pensativo con conciencia por el otro? | Open Subtitles | استطاع القاتل بيد واحده ... و رجل مهذّب بضمير على الآخر |
| ¿Tenemos todavía algún escritor con conciencia en Corea? | Open Subtitles | هل ما زال لدينا كاتب بضمير في كوريا؟ |
| Killer con conciencia. | Open Subtitles | قاتلة بضمير يقظ |
| ¿Cuándo dejaste de referirte a ti mismo en tercera persona? | Open Subtitles | متى توقَّـفت عن الإشارة لنفسك بضمير الغائِب؟ |
| Se refiere a sí mismo en tercera persona. | Open Subtitles | أخذ يشير إلى نفسه بضمير الغائب. |
| De acuerdo, pero, ¿tiene que decirlo en tercera persona? | Open Subtitles | حسناً, لكن أعليه أن يتحدث بضمير الغائب؟ |
| Las sociedades ricas no pueden alejarse de los conflictos con la conciencia tranquila una vez que ha desaparecido el humo. | UN | ولا يمكن للمجتمعات الغنية أن تترك، بضمير صاف، أي صراع بمجرد انقشاع الغمام. |
| Señor, ejerzo mi oficio con la conciencia tranquila... y, de hecho, remiendo suelas. | Open Subtitles | إنها مهنة، يا سيدي، أتمنى أن أؤديها بضمير مرتاح إنها يا سيدي، مهنة تعني بإصلاح مسيرة البشر |
| Debemos mantener el impulso de buena voluntad a fin de que podamos enfrentar a nuestros hijos, sirios e israelíes por igual, con la conciencia clara y decirles con toda honestidad: hemos intentado todo y hecho lo máximo que podíamos. | UN | ويجب أن نحافظ على زخم النية الحسنة حتى نستطيع أن نواجه أطفالنا، السوريين واﻹسرائيليين على حد سواء، بضمير مرتاح ونقول لهم بكل أمانة: لقد حاولنا كل شيء وبذلك كل ما في وسعنا. |
| Reflexionemos una vez más sobre el legado de la guerra que persiste en nosotros en unos momentos en los que la comunidad de naciones tiene que decidir qué páginas de nuestra historia común pueden pasarse con una conciencia clara y cuáles no. | UN | فلنتأمل مرة ثانية الإرث الحي للحرب في أرواحنا في هذا الزمن الذي يدعونا، نحن مجتمع الدول، لنقرر أي صفحات تاريخنا المشترك يمكن قلبها بضمير صافٍ، وأيها لا يمكن قلبها. |
| En esta ocasión, quiero expresar nuestro profundo pesar en el sentido de que, si bien la comunidad internacional está trabajando concienzudamente para establecer convenciones internacionales y regímenes jurídicos que faciliten la cooperación internacional en la conservación y gestión de nuestros recursos, las medidas de algunos países irónica y directamente socavan estos mismos objetivos. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أعرب عن أسفنا الشديد ﻷنه في حين يجاهد المجتمع الدولي بضمير حي لوضع اتفاقيات ونظم قانونية دولية تيسر التعاون الدولي في حفظ وادارة مواردنا السمكية، نجد من المفارقات أن الاجراءات التي تتخذها بعض البلدان تقوض نفس هذه اﻷهداف بطريقة مباشرة. |
| Tú eres una sola persona. Lo siento, pero no puedo de buena conciencia darte el cuarto. | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن لا يمكنني أن أعطيك الغرفة بضمير مرتاح |
| Así que no puedo, en buena conciencia, pasar todo eso a otro. | Open Subtitles | لذا لا استطيع، بضمير حي، تمرير كل ذلك على أحد آخر |
| Es sabido que aun las mejores leyes careces de utilidad cuando no se las aplica de modo concienzudo; | UN | ومن المعروف أنه حتى أفضل القوانين تفتقــر إلى الفعاليــة عندما لا تطبق بضمير حي؛ |