"بطء تنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • lenta aplicación de
        
    • la lentitud de la aplicación
        
    • la lenta aplicación
        
    • lento ritmo de aplicación
        
    • lentitud con que se estaba aplicando
        
    • la lenta ejecución
        
    • lentitud con que se aplica
        
    • la lentitud en la adopción
        
    • la lenta tasa de aplicación
        
    • la lentitud en la ejecución
        
    • lentitud en la aplicación de
        
    También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس.
    También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس.
    La Relatora Especial informa de que la lentitud de la aplicación del Acuerdo General de Paz, la falta de reformas y las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales amenazan la consolidación de la paz en el Sudán. UN وتفيد المقررة الخاصة بأن بطء تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وانعدام الإصلاح، والانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية تهدد ترسيخ أُسس السلام في السودان.
    Algunos miembros del Consejo expresaron preocupación por el lento ritmo de aplicación del Documento, así como por la falta de financiación destinada a este. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء بطء تنفيذ الوثيقة وإزاء عدم توافر التمويل اللازم لتنفيذها.
    El Primer Ministro expresó su preocupación por la lentitud con que se estaba aplicando el Acuerdo General de Paz y por el aumento de la inestabilidad en el Sudán meridional. UN وأعرب رئيس الوزراء عن قلقه إزاء بطء تنفيذ اتفاق السلام الشامل وتنامي وتفاقم عزيمة الاستقرار في جنوب السودان.
    También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس.
    También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس.
    También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس.
    También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس.
    También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس.
    También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس.
    14. El representante del Sudán reiteró la inquietud expresada por los representantes de Marruecos y Egipto ante la lentitud de la aplicación de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA. UN 14- وكرر ممثل السودان الإعراب عن مشاعر القلق التي أعرب عنها ممثلا المغرب ومصر بشأن بطء تنفيذ أعمال المتابعة للاجتماع الرفيع المستوى المعني بأقل البلدان نمواً.
    14. El representante del Sudán reiteró la inquietud expresada por los representantes de Marruecos y Egipto ante la lentitud de la aplicación de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA. UN 14- وكرر ممثل السودان الإعراب عن مشاعر القلق التي أعرب عنها ممثلا المغرب ومصر بشأن بطء تنفيذ أعمال المتابعة للاجتماع الرفيع المستوى المعني بأقل البلدان نمواً.
    Algunos miembros del Consejo expresaron preocupación por el lento ritmo de aplicación del Documento, así como por la falta de financiación destinada a este. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء بطء تنفيذ الوثيقة وإزاء عدم توافر التمويل اللازم لتنفيذها.
    El 8 de agosto el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNAVEM por un nuevo período de seis meses, aunque expresó preocupación por la lentitud con que se estaba aplicando el Protocolo de Lusaka e instó firmemente a las partes a que aceleraran el proceso de paz. UN ٨٤٦ - وفي آب/أغسطس مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة مدة ستة أشهر أخرى، بيد أنه أعرب عن القلق إزاء بطء تنفيذ بروتوكول لوساكا، وحث الطرفين بقوة على التعجيل بعملية السلام.
    Sin embargo, en algunas situaciones, la lenta ejecución de las iniciativas de rehabilitación y reconstrucción pone en peligro la sostenibilidad de reintegración de los repatriados. UN غير أن بطء تنفيذ مبادرات إعادة التأهيل والإعمار في بعض الحالات إنما يهدد استدامة عملية إعادة إدماج الذين عادوا إلى أوطانهم.
    El Grupo expresó su preocupación por la lentitud con que se aplica el Acuerdo y observó que queda mucho por hacer, en el plano político y en la esfera de creación de capacidad, para crear las condiciones necesarias para ese proceso. UN وقد أعربت المجموعة عن القلق من بطء تنفيذ الاتفاق ولاحظت أنه ينبغي القيام بقدر كبير من العمل، على المستوى السياسي وفي مجال بناء القدرات، للإعداد لتلك العملية.
    En varias ocasiones, ello ha dado lugar a la lentitud en la adopción de medidas de urgente necesidad para promover la respuesta al SIDA. UN وهو ما أدى في عدد من المناسبات إلى بطء تنفيذ إجراءات كانت مطلوبة بشكل عاجل لتعزيز التصدي للإيدز.
    B. Motivos de la lenta tasa de aplicación del proceso de alineación de los programas de acción nacionales 24 7 UN باء - الأسباب الكامنة وراء بطء تنفيذ عملية مواءمة برامج العمل الوطنية 24 10
    Las delegaciones urgieron al PNUD a abordar los problemas en la gestión de proyectos y las adquisiciones, en particular la lentitud en la ejecución de las recomendaciones relativas a adquisiciones. UN كما حثّت الوفود البرنامج الإنمائي على التصدّي لأوّجه الضعف في إدارة المشاريع والمشتريات وخاصة بطء تنفيذ التوصيات المرتبطة بعمليات الشراء.
    Esos problemas se verán también agravados por la lentitud en la aplicación de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومما يزيد من تفاقم هذه التحديات بطء تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more