En realidad, el desempleo femenino es mayor de lo que muestran las estadísticas, puesto que algunas mujeres no se inscriben en las oficinas. | UN | والواقع أن مستوى بطالة المرأة أعلى من المستوى الذي تورده الإحصاءات لأن جانبا من النساء لا يسجلن أنفسهن في المكاتب. |
Su tasa de desempleo se ha reducido en un 1,5%, lo que representa una disminución del desempleo femenino a largo plazo. | UN | وقد انخفض معدل بطالة المرأة بمقدار 1.5 في المائة، مما شكل انخفاضا في البطالة الطويلة الأمد بين النساء. |
El desempleo de la mujer es un problema grave que va en aumento en muchos países y sectores. | UN | وقد أصبحت بطالة المرأة مشكلة خطيرة ومتنامية في كثير من البلدان والقطاعات. |
El desempleo de la mujer es un problema grave que va en aumento en muchos países y sectores. | UN | وقد أصبحت بطالة المرأة مشكلة خطيرة ومتنامية في كثير من البلدان والقطاعات. |
Las tasas de desempleo de las mujeres son superiores a las de los hombres, y parecen haber aumentado durante el decenio de 1980. | UN | ومعدلات بطالة المرأة أعلى من معدلات البطالة بين الرجال وقد ارتفعت، على ما يبدو خلال الثمانينات. |
El desempleo entre las mujeres también es alarmante como lo es el hecho de que sus ingresos no son equiparables a los de los hombres. | UN | كما أن الوضع من حيث بطالة المرأة مبعث قلق، ولا يوجد تكافؤ بين دخل المرأة ودخل الرجل. |
La duración media del desempleo femenino es de 16,4 meses, y masculino, de 15,5 meses. | UN | ومتوسط مدة بطالة المرأة ١٦,٤ شهرا بينما متوسطها بالنسبة للرجل ١٥,٥ شهرا. |
La tasa de desempleo femenino disminuyó del 10,2% a principios de 2001 al 8,1% a fines de ese año. | UN | وانخفض معدل بطالة المرأة من 10.2 في المائة في بداية عام 2001 إلى 8.1 في المائة في نهاية عام 2001. |
La tasa de desempleo femenino representaba solo el 4,3% en 2007. | UN | ولم تتجاوز بطالة المرأة نسبة 4.3 في المائة في عام 2007. |
La elevada tasa de desempleo femenino en las zonas urbanas indica que las mujeres encuentran muchas dificultades para obtener trabajo en comparación con los hombres. | UN | ويدل ارتفاع معدل بطالة المرأة في المناطق الحضرية على أن المرأة تجابه كثيرا من الصعوبات المختلفة، مقارنة بالرجل، في البحث عن وظيفة. |
Entre los censos de 1980 y 1990, la tasa general de desempleo femenino aumentó del 22,2% al 22,6% en las zonas rurales, y del 3,0% al 7,6% en las zonas urbanas. | UN | ففي فترة ما بين تعدادي السكان لعامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠، زادت نسبة بطالة المرأة الشاملة من ٢٢,٢ في المائة إلى ٢٢,٦ في المائة في المناطق الريفية ومن ٣ في المائة إلى ٧,٦ في المائة في المناطق الحضرية. |
:: Incorporación del factor de la igualdad en todos los proyectos y actividades de lucha contra el desempleo de la mujer y de promoción del empleo femenino. | UN | :: البعد المتعلق بالمساواة مندمج في جميع المشاريع والأنشطة الرامية إلى مكافحة بطالة المرأة وتعزيز توظيف المرأة. |
En el período que se examina, el desempleo de la mujer aumentó un 2,7%, de 15,2% a 17,9%. | UN | زادت بطالة المرأة في الفترة قيد الاستعراض بنسبة 2.7 في المائة أي من 15.2 في المائة إلى 17.9 في المائة. |
En el mismo período, el índice de desempleo de la mujer bajó de 12,2% a 10,0%. | UN | وفي الفترة نفسها هبطت نسبة بطالة المرأة من 12.2 في المائة إلى 10 في المائة. |
En relación con un período más largo, cabe observar que la tasa de desempleo de las mujeres siempre ha sido muy superior a la de los hombres. | UN | وخلال فترة أطول يمكن ملاحظة أن معدل بطالة المرأة كانت دائما أكثر بكثير من بطالة الرجل. |
En todos los grupos de edad, la tasa de desempleo de las mujeres es más alta que la de los hombres. | UN | الذكور الإناث وفي جميع الفئات العمرية، تتسم معدلات بطالة المرأة بأنها أعلى منها للرجل. |
La parte correspondiente a las mujeres en la oferta de trabajo era el 29% en 2000, mientras que la tasa de desempleo de las mujeres era el del 2,2%. | UN | وكان نصيب المرأة في قوة العمل 29 في المائة في عام 2000، بينما ظل معدل بطالة المرأة 2.2 في المائة. |
La Estrategia incluye la capacitación profesional de las mujeres desempleadas, la realización de investigaciones sobre las causas subyacentes del desempleo entre las mujeres, etc. | UN | وتتضمن الاستراتيجية تدريبا خاصا للعاطلات عن العمل، وإجراء بحوث عن الأسباب الكامنة وراء بطالة المرأة. |
En el período comprendido entre 2001 y 2006, la tasa de desempleo entre las mujeres africanas oscilaba entre el 29,4% y el 25,8%. | UN | ففي الفترة من عام 2001 إلى عام 2006، كانت بطالة المرأة الأفريقية تتراوح ما بين 29.4 في المائة و 25.8 في المائة. |
El desempleo entre las mujeres es el problema social más grave que afronta Kirguistán. | UN | ٣٣ - وأوضحت أن أقسى المشاكل الاجتماعية التي تواجهها قيرغيزستان هي بطالة المرأة. |
El grupo más afectado son mujeres jóvenes: la tasa de desempleo de mujeres entre 15 y 29 años es del 19% y la de los hombres jóvenes es del 11,3%. | UN | وأشد المجموعات تأثراً هي مجموعة الشابات إذ تبلغ بطالة المرأة من سن 15 إلى 25 سنة 19 في المائة مقابل 11.3 في المائة بالنسبة للشبان. |
La tasa de empleo de las mujeres de 55 a 64 años de edad sigue siendo relativamente baja, pero aumentó del 21 por ciento en 2006 al 22,2 por ciento en 2007. | UN | ولا يزال معدل بطالة المرأة في الأعمار من 55 إلى 64 سنة منخفضاً نسبياً، بيد أنه ارتفع من نسبة 21 في المائة في سنة 2006 ثم إلى نسبة 22.2 في المائة في سنة 2007. |