| Permítaseme felicitar al Secretario General Boutros Boutros-Ghali por sus esfuerzos de reforma en curso destinados a simplificar las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على جهود الاصلاح التي يبذلها حاليا بهدف تبسيط عمليات اﻷمم المتحدة. |
| En 1992 continuaron las consultas bajo la égida del Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | وفي عام ٢٩٩١، ووصلت المشاورات تحت رعاية اﻷمين العام بطرس بطرس غالي. |
| También estamos en deuda con nuestro distinguido Secretario General, Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, cuyo historial no tiene parangón. | UN | ونحن أيضا مدينون ﻷميننا العام البارز، سعادة السيد بطرس بطرس غالي الذي لا يوجد نظير لسجل أعماله. |
| Concedo ahora la palabra al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien desea formular una declaración a la Asamblea General. | UN | اﻵن، أعطي الكلمة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي الذي يرغب في مخاطبة الجمعية العامة في هذه المناسبة. |
| En mi opinión, eso es lo que el Secretario General Boutros Boutros-Ghali quiso decir cuando declaró, al conmemorarse el Día de los Derechos Humanos en 1992: | UN | وأعتقد أن ذلك هو ما كان يعنيه اﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالي عندما قال بمناسبة، يوم حقوق الانسان لعام ١٩٩٢: |
| Deseo también rendir tributo y hacer llegar un saludo caluroso al Sr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | وأود أن أحي السيد بطرس بطرس غالي بحرارة وأن أشيد به. |
| El Sr. Boutros Boutros-Ghali, nuestro Secretario General, ha impartido una nueva visión e impulso a las Naciones Unidas, en un momento crucial de su historia. | UN | لقد أعطى السيد بطرس بطرس غالي رؤية جديدة ودفعة جديدة إلى اﻷمام لﻷمم المتحدة في وقت حاسم من تاريخها. |
| Al mismo tiempo, queremos dar las gracias a nuestro Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos decididos que han dado un nuevo impulso a las actividades de este augusto foro. | UN | وفي الوقت نفسه نحن ممتنون ﻷميننا العام السيد بطرس بطرس غالي على جهوده المصممة التي أعطت قوة جديدة ﻷنشطة هذا المحفل. |
| Agradecemos al Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, su dedicación y valeroso liderazgo para atender los futuros desafíos de la paz y el desarrollo. | UN | ونشكر اﻷمين العام سعادة السيد بطرس بطرس غالي على تفانيه وقيادته الشجاعة في التصدي لتحديات السلم والتنمية التي تواجهنا. |
| También quisiera rendir tributo al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali por su labor incansable e innovadora. | UN | أود أيضا أن أحيي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي على عملـه المجــدد الــذي لا يكل. |
| Quisiéramos rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su liderazgo dinámico. | UN | ونود أن نشيد إشادة خاصة بأميننا العام السيد بطرس بطرس غالي على قيادته الدينامية. |
| Por ello, mi delegación expresa la satisfacción que siente al ver al Sr. Boutros Boutros-Ghali al frente de nuestra Organización. | UN | ولهذا يعرب وفد بلدي عن ارتياحه لرؤية السيد بطرس بطرس غالي رئيسا للمنظمة. |
| Al Sr. Boutros Boutros-Ghali le expresamos el apoyo de la República Centroafricana. | UN | الى السيد بطرس بطرس غالي نتعهد بالتأييد المتجدد من جمهورية افريقيا الوسطى. |
| La comunidad internacional, según las palabras del Secretario General Boutros Boutros-Ghali, es: | UN | إن المجتمع الدولي، كما جاء على لسان اﻷمين العام بطرس بطرس غالي: |
| Las Naciones Unidas deben responder a ese llamamiento ya que, como dijo el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali: | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تستجيب لهذه الصرخة ما دام، وكما ذكر اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي: |
| También debo aprovechar esta oportunidad para rendir un caluroso homenaje al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | ولابد أن أغتنم هذه الفرصة كذلك لﻹشادة بحرارة باﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي. |
| El Movimiento de los Países No Alineados está sumamente agradecido a nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicado liderazgo en la conducción de los trabajos de la Organización. | UN | وبلدان حركة عدم الانحياز مدينة بالكثير لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي لقيادته المتفانية في توجيه عمل المنظمة. |
| Merecen encomio los ingentes esfuerzos realizados por el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | إن الجهود الجبارة التي يبذلها اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي تستحق أعلى مراتب الثناء. |
| El Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, ha ofrecido sus buenos oficios a la India y el Pakistán para ayudarlos a solucionar la cuestión de Cachemira. | UN | لقد قدم اﻷمين العام بطرس بطرس غالي مساعيه الحميدة للهند وباكستان للمساعدة في حسم مسألة كشمير. |
| El liderazgo firme e innovador del Secretario General Boutros Boutros-Ghali seguirá siendo un factor en el fomento de las labores de nuestra Organización. | UN | إن القيادة القوية والابداعية التي يوفرها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي ستظل من العوامل الناهضة بعمل منظمتنا. |
| Este hecho fue denunciado oportunamente por el Gobierno angoleño en una carta dirigida a su predecesor, el Sr. Boutros Boutros Ghali. | UN | وقامت الحكومة اﻷنغولية باﻹبلاغ عن ذلك في الوقت المناسب بواسطة رسالة وجهت إلى سلفكم السيد بطرس بطرس غالي. |
| En la Cumbre de Hanoi también se creó el puesto de Secretario General de la organización, y los Jefes de Estado o de Gobierno nombraron al ex Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros - Ghali. | UN | كما أنشأ مؤتمر قمة هانوي منصب اﻷمين العام للمنظمة؛ وعين رؤساء الدول أو الحكومات اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي. |