"بطريقة أكثر كفاءة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de manera más eficiente
        
    • de manera más eficaz
        
    • de forma más eficiente
        
    • de forma más eficaz
        
    • con más eficacia
        
    • más eficiente de
        
    • con más eficiencia
        
    • una manera más eficiente
        
    • una forma más eficiente
        
    • una forma más eficaz
        
    Por el contrario, nos obligan a redoblar nuestros esfuerzos para ayudar al Afganistán de manera más eficiente y orientada al logro de resultados. UN بل بالعكس من ذلك، يجب أن تحفزنا على مضاعفة جهودنا لمساعدة أفغانستان بطريقة أكثر كفاءة تهدف إلى تحقيق نتائج إيجابية.
    También tenemos la intención de desarrollar el crecimiento económico ecológico utilizando la energía de manera más eficiente y prudente. UN ونعمل كذلك على تحقيق النمو في الاقتصاد الأخضر، بالتركيز على استخدام الطاقة بطريقة أكثر كفاءة وحصافة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno reconoció la necesidad de distribuir los recursos de manera más eficiente de acuerdo con las necesidades. UN وأقرت إدارة الدعم الميداني بالحاجة إلى ضمان نشر الموارد بطريقة أكثر كفاءة وقائمة على أساس الاحتياجات.
    Es fundamental fortalecer esos órganos creados en virtud de tratados y velar por que funcionen de manera más eficaz y eficiente. Se han celebrado debates para reformar esos órganos con miras a la consecución de esos fines. UN ويلزم تعزيز هذه الهيئات وكفالة أدائها لعملها بطريقة أكثر كفاءة وفاعلية، وقد جرت مناقشات في منتديات الأمم المتحدة بشأن إصلاح هذه الهيئات بغية تحقيق تلك الغايات.
    Los mecanismos analizados en este Informe no se conciben tan sólo como medida provisional para atender las necesidades más urgentes de los países en desarrollo. Antes bien, su finalidad es convertirse en una forma de proporcionar flujos de recursos continuos y previsibles a lo largo del tiempo, de manera que los países beneficiarios puedan dedicarse de forma más eficiente a perseguir el desarrollo a largo plazo. UN والآليات التي جرى تحليلها في هذا التقرير لا تعد مجرد تدبير مؤقت لمعالجة الاحتياجات العاجلة للبلدان النامية، وإنما قصد بها أن تكون وسيلة لتوفير تدفق مستمر ويمكن التنبؤ به على مدار الوقت، كيما تتمكن البلدان المتلقية من النجاح في سعيها لتحقيق التنمية الطويلة الأمد بطريقة أكثر كفاءة.
    Contamos con la oportunidad de incorporar las reformas adecuadas y de lograr que la Organización esté preparada para enfrentarse de forma más eficaz, responsable y abierta a las numerosas dificultades de ámbito mundial que nos aguardan. UN ولدينا الفرصة اﻵن للقيام باﻹصلاحات الصحيحة ولنكفل تهيئة منظمتنا لمواجهة التحديات العالمية العديدة الماثلة أمامها، بطريقة أكثر كفاءة ومساءلة وانفتاحا.
    El objetivo del programa consiste en dotar a los oficiales de las técnicas, los conocimientos y los instrumentos modernos necesarios para hacer frente con más eficacia a la proliferación de armas pequeñas y ligeras. UN والغاية من هذا البرنامج هي تزويد الضباط بالتقنيات والمهارات والمعدات الحديثة التي تمكنهم من معالجة قضايا انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة أكثر كفاءة.
    Significa atender las necesidades de los consumidores con más eficiencia que otras empresas. UN ويعني ذلك تلبية احتياجات المستهلكين بطريقة أكثر كفاءة من شركات أخرى.
    Así se asegura que el intercambio de información se lleve a cabo de una manera más eficiente y eficaz. UN ويكفل هذا إجراء تبادل للمعلومات بطريقة أكثر كفاءة وفعالية.
    A pesar de ello, cada vez se ha hecho más evidente que la labor del Comité podría llevarse a cabo de manera más eficiente y con más efecto. UN إلا أنه أصبح جليا على نحو متزايد أن بالإمكان الاضطلاع بأعمال اللجنة بطريقة أكثر كفاءة وأعظم أثرا.
    de manera más eficiente sin que mirando por encima de mi hombro. Open Subtitles في بطريقة أكثر كفاءة دون أن تبحث على كتفي.
    La frustración que nos invade por la suspensión del debate general debido a razones de seguridad no debería sino reforzar nuestra decisión de afrontar la salvaguardia de la paz y la seguridad del mundo contemporáneo de manera más eficiente. UN والإحباط الذي نشعر به إزاء تأجيل المناقشة العامة، لأسباب أمنية، لا ينبغي له إلا أن يزيدنا تصميما على التعامل مع سلام وأمن عالمنا المعاصر بطريقة أكثر كفاءة.
    De conformidad con el programa de reforma del Secretario General, los organismos de desarrollo renovaron su determinación de trabajar juntos de manera más eficiente y eficaz para reducir la pobreza y promover el desarrollo sostenible. UN واتساقــا مع برنامج الإصلاح الذي يتبناه الأمين العام، فثمة تصميم متجدد فيما بين الوكالات الإنمائية على أن تعمل معا بطريقة أكثر كفاءة وفعالية من أجل الحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    El equipo de enjuiciamiento puede así ajustar en consecuencia sus listas de testigos y la presentación de pruebas y elaborar sus escritos finales con mayor rapidez, lo que ayuda a la Fiscalía a presentar sus argumentos de manera más eficiente. UN كما أن ذلك يمكن بدوره أفرقة المحاكمات من أن تعدل من قوائم الشهود، وعرض الأدلة، وإعداد المرافعات النهائية بسرعة، وهو ما يمكن الإدعاء من عرض قضيته بطريقة أكثر كفاءة.
    El equipo de enjuiciamiento puede así ajustar en consecuencia sus listas de testigos y la presentación de pruebas y elaborar sus escritos finales con mayor rapidez, lo que ayuda a la Fiscalía a presentar sus argumentos de manera más eficiente. UN ويسمح ذلك بدوره لأفرقة المحاكمات بتعديل قوائم الشهود، وعرض الأدلة تبعا لذلك، وإعداد المرافعات النهائية بسرعة، وهو ما يمكن الادعاء العام من عرض قضيته بطريقة أكثر كفاءة.
    El equipo de enjuiciamiento puede así ajustar en consecuencia sus listas de testigos y la presentación de pruebas y elaborar sus escritos finales con mayor rapidez, lo que ayuda a la Fiscalía a presentar sus argumentos de manera más eficiente. UN ويسمح ذلك بدوره لأفرقة المحاكمات بتعديل قوائم الشهود، وعرض الأدلة تبعا لذلك، وإعداد المرافعات النهائية بسرعة، وهو ما يمكن الادعاء العام من عرض قضيته بطريقة أكثر كفاءة.
    De ahí que este debate deba conducirnos a diseñar y poner en marcha el modelo de Consejo de Seguridad que de manera más eficaz, legítima y equitativa nos permita alcanzar esos altos valores. UN وينبغي أن ينتج عن هذه المناقشة وضع وتنفيذ نموذج لمجلس الأمن بحيث يمكنه من تحقيق هذه الأهداف بطريقة أكثر كفاءة ومشروعية وعدلا.
    75. Varias delegaciones comunicaron que habían establecido organismos internacionales de cooperación para realizar actividades de cooperación técnica, y especialmente actividades de CTPD, de manera más eficaz. UN ٧٥ - وأفـاد عـدد مـن الوفود عما قامت به بلادهم من إنشاء وكالات للتعاون الدولي لمباشرة التعاون التقني، ولاسيما أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بطريقة أكثر كفاءة وفعالية.
    Reconociendo también que las alternativas basadas en la comunidad pueden lograr la rehabilitación de los delincuentes de forma más eficiente y rentable que el encarcelamiento y que pueden encontrarse a nivel africano ejemplos de buenas prácticas en la reducción del encarcelamiento, UN وإذ يسلم أيضا بأن البدائل المجتمعية يمكن أن تفسح المجال لتأهيل المجرمين بطريقة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من إيداعهم في السجن، وبأنه يمكن إيجاد أمثلة على الممارسات الجيدة في الحد من اللجوء إلى عقوبة السجن على المستوى الأفريقي،
    Para concluir, hace suya la inquietud del Presidente en relación con la necesidad de gestionar de forma más eficaz y práctica las tareas de la Segunda Comisión. UN 16 - وكرر، في الختام، ما عبَّر عنه الرئيس من قلق إزاء الحاجة إلى إدارة عمل اللجنة الثانية بطريقة أكثر كفاءة واتساما بالطابع العملي.
    La comunidad mundial debe brindar una ayuda más eficaz a las Naciones Unidas, a fin de que puedan utilizar sus fuerzas de mantenimiento de la paz en zonas de conflicto de una forma más eficiente y oportuna. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن يوفر مزيدا من المساعدة الفعالة لﻷمم المتحدة حتى يمكنها أن تستخدم قواتها لحفظ السلام في مناطق الصراع بطريقة أكثر كفاءة وفي الوقت المناسب.
    El establecimiento de la normalidad y la consolidación política nos permitirán ciertamente llevar adelante nuestra lucha contra los estupefacientes de una forma más eficaz. UN ولا شك أن تحقيق التطبيع والتضامن السياسي سيمكننا مــن مواصلــة كفاحنا ضــد العقاقير المخدرة بطريقة أكثر كفاءة وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more