Sin embargo, es preciso comprobar su alcance de manera más sistemática y cuantificable para evitar la fragmentación de las actividades de información. | UN | على أن هذا الجهد يجب أن يُقَوَّم بطريقة أكثر منهجية وقابلية للقياس لكي يتسنى تجنب تشتت الأنشطة الإعلامية. |
Sin embargo, se deben hacer esfuerzos por mejorar los actuales indicadores de ejecución de manera más sistemática y exhaustiva. | UN | بيد أنه ينبغي بذل جهود لتحسين مؤشرات الأداء الحالية بطريقة أكثر منهجية وشمولا. |
En otros programas se pide al personal que produzca esos informes escritos de manera más sistemática. | UN | وتطلب برامج أخرى من موظفيها إعداد تلك التقارير المكتوبة بطريقة أكثر منهجية. |
Sin querer entrar en este momento en detalles concretos respecto de los contactos, Bélgica, los Países Bajos y Luxemburgo consideran que debe alentarse la práctica existente, aunque deben mejorarse sus modalidades, así como ampliarse y aplicarse de forma más sistemática. | UN | ودونما رغبة في هذه المرحلة في بيان التفاصيل المحددة لهذه الاتصالات، ترى بلجيكا ولكسمبرغ وهولندا أن الممارسة الحالية تستحق التشجيع، مع العمل على تحسين طرائقها وتوسيعها ومتابعتها بطريقة أكثر منهجية. |
Estas cuestiones se tratarán más sistemáticamente en un examen amplio iniciado recientemente de la función de servicios para la comunidad de la organización. | UN | وهاتان القضيتان ستُتناولان بطريقة أكثر منهجية في استعراض شامل بدأ مؤخراً لوظيفة الخدمات المجتمعية التي تؤديها المنظمة. |
La resolución 48/87 estableció una base sólida para considerar los temas relativos al desarme y a la seguridad internacional en forma más sistemática. | UN | إن القرار ٤٨/٨٧ يوفر لنا أساسا صلدا للنظر في مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي بطريقة أكثر منهجية. |
Además, tiene como fin reducir de una manera más sistemática los riesgos de los desastres para las mujeres. | UN | والقصد منه بالإضافة إلى ذلك، الحد من مخاطر الكوارث بالنسبة للمرأة، بطريقة أكثر منهجية. |
Únicamente así será posible abordar las cuestiones indígenas de manera más sistemática y en consonancia con la Declaración de las Naciones Unidas y los principios de los propios pueblos indígenas. | UN | وبهذه الطريقة فقط سيمكن معالجة قضايا الشعوب الأصلية بطريقة أكثر منهجية وتماشياً مع إعلان ومبادئ الشعوب الأصلية ذاتها. |
La labor de desminado se reanudó de manera más sistemática y permanente en 2002, tras la firma del Acuerdo de Paz de Luena. | UN | واستؤنفت أعمال إزالة الألغام بطريقة أكثر منهجية ودواماً عام 2002 بعد توقيع اتفاق لوينا للسلام. |
Los órganos intergubernamentales están avanzando en el reflejo de una perspectiva de género en su trabajo de manera más sistemática. | UN | 60 - تحرز الهيئات الحكومية الدولية تقدما من حيث إدماج منظور جنساني في عملها بطريقة أكثر منهجية. |
Los órganos intergubernamentales están avanzando en cuanto a reflejar, de manera más sistemática, una perspectiva de género en su trabajo. | UN | 59 - تحرز الهيئات الحكومية الدولية تقدما من حيث إدماج المنظور الجنساني في عملها بطريقة أكثر منهجية. |
Señalaron que en el futuro la OMS integraría de manera más sistemática los derechos humanos en sus actividades y que se acrecentaría el apoyo al proceso de presentación de informes al Comité. | UN | وأشاروا إلى أن منظمة الصحة العالمية ستقوم في المستقبل بإدماج حقوق اﻹنسان في أنشطتها بطريقة أكثر منهجية كما أنها ستقوم بتعزيز دعمها للجنة. |
Sugiere medidas prácticas que pueden adoptar las organizaciones no gubernamentales y los órganos de derechos humanos para analizar el derecho a interponer un recurso de manera más sistemática. | UN | كما تقترح تدابير عملية يمكن أن تتخذها المنظمات غير الحكومية وهيئات حقوق الإنسان للنظر بطريقة أكثر منهجية في الحق في الانتصاف. |
Ello facilitará el examen, la comparación o la equiparación de la firma presentada con la más reciente de manera más sistemática; | UN | وسيمكن ذلك من استعراض/مقارنة/مطابقة التوقيعات الموجودة بآخر التوقيعات بطريقة أكثر منهجية. |
El PNUD debería reconsiderar el modo en que el programa regional puede apoyar de forma más realista y estratégica la cooperación triangular y la cooperación Sur-Sur y evaluar los efectos concretos y la sostenibilidad de dichas iniciativas de forma más sistemática. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يعيد التفكير في الطريقة التي يمكن بها للبرنامج الإقليمي أن يدعم التعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب بصورة أكثر استراتيجية وواقعية، ويقيس الجهود الملموسة، واستدامة هذه المبادرات بطريقة أكثر منهجية. |
Esa operación les ayudaría a reflexionar de forma más sistemática sobre las virtudes y los defectos de su cooperación para el desarrollo y seguir mejorando los resultados. | UN | ومن شأن هذا الجهد أن يساعدهم على التفكير بطريقة أكثر منهجية في مواطن القوة والضعف الكامنة في تعاونهم الإنمائي ومواصلة تحسين النتائج. |
La lactancia se ha promovido más sistemáticamente en muchos países, lo cual ha tenido por resultado una prolongación de los períodos de lactancia. | UN | ويجري الترويج للرضاعة الطبيعية بطريقة أكثر منهجية في كثير من البلدان، مما أدى إلى ازدياد طول فترات الرضاعة الطبيعية. |
Los defensores de los derechos humanos, así como las organizaciones e instituciones de las que proceden las comunicaciones, deben proporcionar más sistemáticamente información complementaria sobre los asuntos sometidos a la Representante Especial. | UN | وينبغي أن يقدم المدافعون عن حقوق الإنسان، والمنظمات والمؤسسات التي هي بمثابة مصادر للبلاغات، معلومات متابعة عما يقدم من حالات إلى الممثلة الخاصة بطريقة أكثر منهجية. |
d) Deberían cumplirse en forma más sistemática las disposiciones sobre la edad obligatoria de jubilación. | UN | )د( ينبغي الالتزام بسن التقاعد الالزامي بطريقة أكثر منهجية. طاء - مذكرة بشأن " خطة للسلام " |
También podría ser útil que la Secretaría ofrezca a los Estados una manera más sistemática de presentar informes sobre los resultados de los casos remitidos. | UN | وقد يكون أيضا من المجدي للأمانة العامة أن تزود الدول بطريقة أكثر منهجية للإبلاغ عن نتائج هذه الإحالات. |
Con este objetivo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está realizando un seguimiento y un análisis más sistemáticos de estas limitaciones. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برصد وتحليل هذه المعوقات بطريقة أكثر منهجية. |
a) Abordando de un modo más sistemático las cuestiones de desarme y cuestiones conexas de seguridad internacional; | UN | )أ( التصدي بطريقة أكثر منهجية لقضايا نزع السلاح وما يتصل بها من مسائل اﻷمن الدولي؛ |
Es fundamental que los Estados se refieran de modo más sistemático a los derechos humanos de las personas con discapacidad al cumplir su obligación de presentar informes. | UN | ومن الضروري أن تشير الدول بطريقة أكثر منهجية إلى حقوق الإنسان للمعوقين عند الامتثال لالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
Eso debería hacerse en una forma más sistemática y mucho antes de la finalización del informe. | UN | وينبغي القيام بذلك بطريقة أكثر منهجية وقبل الانتهاء من صياغة التقرير بوقت كافٍ. |
120. A fin de que la Secretaría pueda acumular conocimientos suficientes sobre las prácticas actuales en materia de prevención, el Grupo de trabajo tal vez desee impartirle orientación sobre la manera de reunir información pertinente de modo más sistemático con miras a convertirse en entidad depositaria de información sobre buenas prácticas. | UN | 120- ولكي تتمكّن الأمانة من تكوين رصيدٍ كافٍ من المعرفة بالممارسات الوقائية الحالية، لعلّ الفريق العامل يرشد الأمانة إلى كيفية جمع المعلومات ذات الصلة بطريقة أكثر منهجية حتى تصبح مستودعاً للمعلومات عن الممارسات الجيِّدة. |