En las políticas de lucha contra la contaminación se debía abordar, de manera eficaz en función del costo, el deterioro de la calidad del agua. | UN | ولا بدَّ من التصدِّي لتدهور نوعية المياه بطريقة فعالة من حيث التكلفة في السياسات التي تتناول التلوث. |
En el sector agrícola, el Proyecto Moderno de Riego proporcionó equipo de riego y capacitación a casi 600 agricultores de la Faja de Gaza para que pudieran economizar agua y aumentar la productividad de manera eficaz en función del costo. | UN | وفي القطاع الزراعي، قدم مشروع الري الحديث إلى ما يقرب من ٦٠٠ مزارع في قطاع غزة معدات للري وتدريبا للتمكن من توفير المياه وزيادة اﻹنتاجية بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Los instrumentos apropiados para ese acuerdo nos ayudarán a aplicarlo de manera eficaz en función del costo y las Naciones Unidas harán todo lo posible para ayudarlos en esa tarea. | UN | ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة. وسوف تساعدكم الأمم المتحدة في هذا المسعى بكل السبل الممكنة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se evalúen a fondo las publicaciones para asegurar que los objetivos que se procura conseguir con su publicación se cumplan de una manera económica. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يجري تقييم المنشورات تقييما شاملا لكفالة الوفاء باﻷهداف المترتبة على نشرها بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
20. Decide que la evaluación solicitada en el párrafo 19 se lleve a cabo con una buena relación costo-eficacia y dentro de los límites de los recursos existentes; | UN | 20 - تقرر أن يُجرى التقييم المطلوب في الفقرة 19 أعلاه بطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي حدود الموارد المتاحة؛ |
Los instrumentos apropiados para ese acuerdo nos ayudarán a aplicarlo de manera eficaz en función del costo y las Naciones Unidas harán todo lo posible para ayudarlos en esa tarea. | UN | ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة. وسوف تساعدكم الأمم المتحدة في هذا المسعى بكل السبل الممكنة. |
Los resultados de la evaluación del patrimonio y las necesidades en materia de conocimientos puso de relieve la necesidad de una gestión y un intercambio de conocimientos de carácter práctico e interactivo, y, sobre esa base, la secretaría estudia actualmente distintas opciones para ofrecer dichos servicios de manera eficaz en función del costo. | UN | وقد ألقت نتائج تقييم الاحتياجات من المعارف والأصول الضوء على الحاجة إلى إدارة عملية وتفاعلية للمعارف، وعلى هذا الأساس، فإن الأمانة تقوم حالياً باستكشاف خيارات تقديم هذه الخدمات بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Al igual que con el curso de capacitación del SCAE, los nuevos cursos podrán recurrir a la tecnología y a otros instrumentos didácticos para llegar a un público amplio de manera eficaz en función del costo. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للدورة التدريبية المتعلقة بنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، ستستخدم في الدورات الجديدة التكنولوجيا وغيرها من الأدوات التعليمية للوصول إلى جماهير واسعة بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
En el apartado c) del párrafo 13 y en el párrafo 60, la Junta recomendó que el CCI examinara y promoviera la integridad de sus documentos de estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones de manera eficaz en función del costo. | UN | 10 - في الفقرتين 13 (ج) و 60، أوصى المجلس بأن يستعرض المركز مدى اكتمال وثائق استراتيجية المركز لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطويرها بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
c) Examine y desarrolle la integridad de sus documentos de estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones de manera eficaz en función del costo (párr. 60); | UN | (ج) استعراض مدى اكتمال وثائق استراتيجية المركز لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطويرها بطريقة فعالة من حيث التكلفة (الفقرة 60)؛ |
La eficiencia energética ofrece sólo ventajas; cabe citar entre ellas el aumento de la competitividad industrial, la mayor seguridad energética y la reducción considerable de las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero de manera eficaz en función del costo. | UN | 22 - وتوفر كفاءة الطاقة فرص النجاح لجميع الأطراف المعنية وتحقق منافع كثيرة من بينها رفع مستوى القدرة التنافسية في الصناعة، وتحسين أمن الطاقة، وتحقيق تخفيضات كبيرة في ثاني أكسيد الكربون وفي غازات الاحتباس الحراري الأخرى بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
En una burocracia, una potente función de supervisión interna es un instrumento de gestión necesario que puede ayudar a la administración a cumplir su responsabilidad básica de asegurar que los programas y actividades estén bien dirigidos y se ejecuten de una manera económica. | UN | ٥ - وأوضح أن من شأن مهمة معززة للمراقبة الداخلية في إطار نظام بيروقراطي أن تشكل أداة إدارية ضرورية بحيث تساعد اﻹدارة في الاضطلاع بمسؤولياتها اﻷساسية المتمثلة في كفالة حسن إدارة اﻷنشطة والبرامج وتنفيذها بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
20. Decide que la evaluación solicitada en el párrafo 19 se lleve a cabo con una buena relación costo-eficacia y dentro de los límites de los recursos existentes; | UN | 20 - تقرر أن يجرى التقييم المطلوب في الفقرة 19 أعلاه بطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي حدود الموارد المتاحة؛ |
La coordinación de alto nivel de los productos satelitales es una tarea necesaria para subsanar las deficiencias más graves de manera rentable compartiendo la capacidad existente. | UN | ويجري تشجيع التنسيق على مستوى عال في استخدام المعدات الساتلية الخاصة بطقس الفضاء من أجل ضمان سد الثغرات ذات الأولوية العالية بطريقة فعالة من حيث التكلفة من خلال تقاسم القدرات. |
Además, existe un centro de capacitación para que el personal de la UNAMA pueda acceder de manera económica a conocimientos especializados de capacitación regional impartida por terceros. | UN | ويوجد كذلك مركز تدريب يتيح لموظفي البعثة الاستفادة من خبرات التدريب الإقليمية لأطراف ثالثة بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Tal situación era contraria a lo dispuesto en el manual de apoyo médico para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, que exige la integración de la infraestructura y los sistemas médicos de las Naciones Unidas para utilizar al máximo y con la mayor eficiencia los recursos médicos. | UN | وهذا الترتيب مخالف لأحكام دليل الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، التي تشترط إدماج الهياكل الأساسية والنظم الطبية للأمم المتحدة لبلوغ المستوى الأمثل لاستخدام الموارد الطبية بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Habría que tomar medidas para movilizar recursos adicionales para poner en práctica la Plataforma de Acción de manera eficaz en función de los costos. | UN | وهناك حاجة لاتخاذ اجراءات لتعبئة موارد اضافية جديدة لتنفيذ برنامج العمل بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Tomando nota con satisfacción de los éxitos logrados por el sistema de comunicaciones por satélite Mercure desde su establecimiento en 1994, en particular en el fortalecimiento de los servicios de las Naciones Unidas en Nairobi mediante servicios innovadores, tales como de Internet y videoconferencias, eficientes en cuanto a los costos, plenamente compatibles con el resto del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح النجاحات التي حققتها شبكة الاتصالات بساتل ميركيور منذ انشائها في 1994، وخاصة بتعزيز مرافق الأمم المتحدة في نيروبي عبر الخدمات المبتكرة مثل الإنترنت وتنظيم المؤتمرات بالفيديو بطريقة فعالة من حيث التكلفة ومتوافقة تماماً مع بقية منظومة الأمم المتحدة، |
Con consejos y aliento se pueden abordar los defectos de una manera eficaz en función del costo con la ventaja añadida del aprendizaje en colaboración. | UN | وبفضل المشورة والتشجيع، يمكن معالجة مواطن الضعف بطريقة فعالة من حيث التكلفة بالإضافة إلى مزية التعلُّم القائم على التعاون. |
13. Los gastos administrativos del organismo de ejecución se mantendrán en el nivel óptimo para que el programa de préstamos funcione de manera eficiente y económica durante todo el período del contrato. | UN | 13- يحافظ على التكاليف الإدارية للوكالة المشرفة على التنفيذ عند المستوى الأمثل لتشغيل برنامج القروض بطريقة فعالة من حيث التكلفة طوال مدة العقد. |
El apoyo de la Junta Ejecutiva a la línea de crédito propuesta y a las opciones de cofinanciación permitiría que el UNIFEM emprendiera actividades nuevas para hacer avanzar las cuestiones relativas a la mujer de una manera eficaz en relación con los costos. | UN | وأكدت أن دعم المجلس التنفيذي للاقتراح المتعلق بتخصيص ائتمان للصندوق وخيارات التمويل المشترك ستمكﱢنه من الاضطلاع بأنشطة جديدة من أجل دفع قضايا المرأة إلى اﻷمام بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Movilizará a los medios sociales y a los blogueros a fin de promover la cobertura y la interactividad mundiales durante estos eventos de una forma económica. | UN | وستقوم بتعبئة وسائل التواصل الاجتماعي وأصحاب المدونات الإلكترونية من أجل تشجيع التغطية العالمية والتفاعل خلال هذه المناسبات بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |