"بطريقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de camino
        
    • en camino
        
    • mi camino
        
    • camino a
        
    • el camino
        
    • para allá
        
    • camino de
        
    • en mi
        
    Bueno, sí, Estaba ardiendo, un pequeño propósito extra de camino al trabajo guisante dulce. Open Subtitles حسناً، نعم، كنتُ أحرق القليل من رغبتي الإضافيّة بطريقي للعمل، البازلاء العطرة
    Estaba de camino a casa y pensé que podría parar unos minutos. Open Subtitles كنتُ بطريقي الى المنزل وفكرتُ ربما آتي اليك لبضع دقائق
    Iba en camino cuando sentí que había olvidado algo. Open Subtitles كنت بطريقي لهذا ولكني شعرت بأني قد نسيت شيئاً ما
    22705 a Central, estoy en camino a un posible incidente HRT a la calle Haskell 7408; Open Subtitles 22705للقيادة أنا بطريقي إلى مسرح جريمة محتمل
    Nada me disuadirá ni me lo impedirá... ni se interpondrá en mi camino... si logro salir de aquí. Open Subtitles لا شئ سيعوقني أو يثنيني أو يقف بطريقي لو تمكنت فقط من الخروج من هنا
    Mi cliente quiere que la recoja de camino a la casa, lo cual está muy bien. Open Subtitles أن أخذها بطريقي الى البيت المفتوح وهذا رائع,سأضع اللافتات
    De paso, Makoto de camino a aquí me encontré a Chiaki-kun. Open Subtitles مكوتو , لو سمحت بطريقي هنا انا التقيت شيكاكي
    Perdonen, iba de camino a casa. Open Subtitles أستأذنكم لقد كنت بطريقي الى الذهاب للبيت
    Sólo pasé a recoger esto de camino al hospital. Mi hermana tuvo un bebé. Ahora, andando. Open Subtitles جئتُ لأخذ هذه بطريقي للمستشفى فقد رُزقت أختي بطفلة، فتعال الآن
    Estoy de camino a la Reunión del Primer consejo de Niños. Open Subtitles فأنا بطريقي لإجتماع لجنة الأباء الأول لأطفالي
    Porqué ahora podría estar a mitad de camino de casa, poli. Open Subtitles لأنه يمكنني أن اكون بطريقي للمنزل الآن أيها الشرطي
    Nada, simplemente mételo al cuarto. Ya estoy en camino. ¿Quién se preocupa si deja que su perro pasee sobre el techo de su coche? Open Subtitles لاشيئً , أبقية بتلك الغرفة فحسب فأنا بطريقي سررتُ برؤيتك على قيد الحياة
    Iba en camino a la taberna a encontrarlos, pero el pueblo está todo alborotado con la noticia de que el Buscador había sido capturado, así que seguí a estos D'Harans y... Open Subtitles كنت بطريقي لمقابلتكم بالحانة لكن البلده كلها كانت تردد اخبار بان الباحث تم أسره
    Verán, estaba en camino a la plataforma de lanzamiento cuando fui asaltado. Open Subtitles كنت بطريقي إلى دخول المكوك حيث تعرضت للسرقة
    Te olvidas-- Yo soy lo eventual... y tu amigo está en mi camino. Open Subtitles ،بدأت تنسين أني أنا المدى الطويل نفسه وصاحبك يمضي بطريقي
    ¿No te das cuenta... de que fui tuya desde el mismo día... que te cruzaste en mi camino? Open Subtitles ألا تعرف .. سأكون ملكك ، منذ اليوم الذي صادفتك فيه بطريقي
    Iré por ustedes... y tras esos policías y al que se meta en mi camino. Open Subtitles ساتي خلفك واولئك الشرطيان وكل من يقف بطريقي
    Bien, la otra tarde iba camino a casa... y allí estaba usted, dejando la casa. Open Subtitles ذلك المساء كنت بطريقي إلى البيت وأنت كنت هناك، تغادر المنتجع
    - Sheila... - No, Louis, ¿sabes qué estaba pensando en todo el camino hacia acá? Open Subtitles لا، أكره بأنك تقوم بالعمل هل تعلم بماذا كنت أفكر بطريقي إلى المستشفى؟
    Pequeño insolente. Mira, ya voy para allá. Open Subtitles حسناً انا بطريقي لهناك انتم ابتعدوا عن المشاكل حسنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more