"بطهران" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Teherán
        
    • de Teherán
        
    • Teherán en
        
    • Teherán del
        
    Se informó que cuando el Sr. Mekhoubad negó tales imputaciones, fue duramente torturado en la prisión de Evin, en Teherán. UN وذكر أنه عندما أنكر السيد مخوباد هذه التهم، تعرض لتعذيب شديد في سجن إيفين بطهران.
    Organización de la Octava Reunión del Acuerdo Regional de Derechos Humanos de la Región de Asia y el Pacífico, en Teherán, 1998; UN استضافة الاجتماع الثامن للترتيبات الإقليمية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ بطهران في إيران عام 1998؛
    Aproximadamente a la misma hora, un grupo de unas 60 a 70 personas se concentró ante el complejo residencial de la Embajada del Reino Unido en Teherán. UN وفي نفس الوقت تقريبا، تجمّع عدد يتراوح بين 60 و 70 شخصا خارج المجمّع السكني لسفارة المملكة المتحدة بطهران.
    El caso fue reexaminado por el Tribunal de Apelación de Teherán, y más tarde por el Tribunal Supremo. UN وأعادت محكمة الاستئناف بطهران النظر في القضية، وكذلك المحكمة العليا في وقت لاحق.
    Como había estudiado en el Liceo francés de Teherán, podría ir al Liceo francés de Viena. Open Subtitles بما اني درست بمدرسة فرنسية بطهران ارسلوا بي الى مدرسة فرنسية في فيينا ابي احضر لي التأشيرة
    Tras unos interrogatorios abusivos, se decretó su arresto domiciliario en la residencia de sus padres en Teherán. UN وبعد استجوابات مكثفة، وُضع السيد عابديني رهن الإقامة الجبرية في منزل والديه بطهران.
    El Secretario General de las Naciones Unidas asistió a la Octava Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrada en Teherán del 9 al 11 de diciembre de 1997. UN ٥ - وحضر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اجتماع القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الذي انعقد بطهران في الفترة من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Esto ciertamente parece haberse manifestado en los disturbios que ocurrieron en Sabzevar en agosto y en Teherán en octubre. UN وهذا يبدو بالتأكيد أنه قد انعكس في اضطرابات آب/أغسطس في سابزيفار وفي تشرين الأول/أكتوبر بطهران.
    El 2 de mayo de 1979 fue puesto en libertad, y al poco tiempo se le destinó a la base aérea de Mehrabad, en Teherán. UN وفي 2 أيار/مايو 1979، أُطلق سراحه وسرعان ما أُسند إليه العمل في قاعدة للقوات الجوية في مَهْرباد، بطهران.
    Asimismo, acogieron con beneplácito la celebración de la X Cumbre de la Organización de Cooperación Económica (OCE), celebrada en Teherán, el 11 de marzo de 2009. UN كما رحبوا أيضاً بالمؤتمر الـ 10 لمنظمة التعاون الاقتصادي الذي عقد بطهران يوم 11 آذار/مارس 2009.
    Asimismo, acogieron con beneplácito la celebración de la X Cumbre de la OCE, que tuvo lugar en Teherán el 11 de marzo de 2009. UN كما رحبوا بعقد مؤتمر القمة العاشر لمنظمة التعاون الاقتصادي الذي عقد بطهران يوم 11 آذار/مارس 2009.
    Organización de la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre derechos humanos y diversidad cultural celebrada en Teherán en septiembre de 2007; UN استضافة اجتماع لوزراء دول حركة عدم الانحياز حول حقوق الإنسان والتنوع الثقافي بطهران في أيلول/سبتمبر 2007؛
    2. Aproximadamente a la misma hora, un grupo de unas 60 a 70 personas se concentró ante el complejo residencial de la Embajada del Reino Unido en Teherán. UN 2 - وفي التوقيت ذاته تقريبا، تجمّع عدد من الأشخاص تراوح بين 60 و 70 شخصا خارج المجمّع السكني التابع لسفارة المملكة المتحدة بطهران.
    El 28 de diciembre de 2010, las autoridades ejecutaron a Ali Saremi y Ali Akbar Siadat en la prisión de Evin en Teherán. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2010، أعدمت السلطات السيد على صارمي والسيد علي أكبر سيادات في سجن إيفين بطهران.
    6. El Sr. Tabarzadi estuvo primero recluido en el pabellón 209 de la cárcel de Evin, en Teherán. UN 6- ووضع السيد طبرزدي أول الأمر في الجناح 209 من سجن إيفين، بطهران.
    El grupo, vinculado al Comité Ejecutivo para la Protección de los Derechos de los Niños del Ministerio de Justicia en Teherán, tiene por misión reconciliar a ambas partes e impedir que se apliquen las ghesas. UN وهو فريق تابع للجنة لحماية حقوق الطفل في وزارة العدل بطهران. وتتمثل مهمة الفريق في المصالحة بين الجانبين والحيلولة دون تطبيق عقوبة الإعدام في قضايا القصاص.
    Cuatro miembros de la MKO, a saber, el Sr. Majid Esfandiari, dirigente terrorista de una antigua célula clandestina de la MKO en el distrito de Nezamadbad en Teherán buscado por las autoridades, la Sra. Batoul Vaferi Kaleteh, la Srta. Farahnaz Anami y la Srta. Maryam Shahbazpoor, condujeron con engaños a un sacerdote cristiano, el Sr. Tatabous Mikailian, hacia una casa en que se refugiaban y lo asesinaron. UN قام أربعة أعضاء بمنظمة مجاهدي خلق، وهم السيد مجيد إسفندياري وهو زعيم إرهابي لخلية سرية سابقة تابعة لمنظمة مجاهدي خلق في محافظة نظامادباد بطهران ومطلوب من الشرطة، والسيدة بتول فافري قلاطة، واﻵنسة فرحناز أنامي، واﻵنسة مريم شاهبازبور، اقتياد قس مسيحي، السيد تاتابوز ميخائيليان، الى منزل آمن وقتله.
    Unos miembros de Ansar-e Hezbollah han logrado recientemente impedir a algunos disidentes como Abdol-Karim Soroush y Habibollah Peyman que pronuncien discursos en universidades de Teherán. UN بذلت أخيرا جهود ناجحة من جانب أعضاء أنصار حزب الله لمنع أفراد لهم آراء معارضة مثل عبد الكريم سرور، وحبيب الله بيمان من القاء خطب في الجامعات بطهران.
    - el descubrimiento el 9 de diciembre en el depósito de cadáveres de Teherán del cuerpo sin vida de un célebre poeta, Mohammad Mokhtari, que había desaparecido la semana precedente. UN اكتشاف جثة الشاعر البارز محمد مختاري في مكان عرض الجثث بطهران في 9 كانون الأول/ديسمبر، بعد اختفائه خلال الأسبوع السابق.
    La Sra. Sotoudeh estuvo recluida en régimen de aislamiento en la prisión de Evin de Teherán desde su detención el 4 de septiembre. UN وأودعت السيدة سوتوده في الحبس الانفرادي في سجن إيفين بطهران منذ توقيفها في 4 أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more