"بعائلته" - Translation from Arabic to Spanish

    • con su familia
        
    • a su familia
        
    • de su familia
        
    • familiares
        
    • por su familia
        
    • la familia
        
    • su propia familia
        
    El Comité observa que, en este caso, el autor fue golpeado y luego recluido sin poder comunicar con su familia, un abogado o un médico. UN وتلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، تعرض صاحب الشكوى للضرب ثم احتجازه دون السماح له بالاتصال بعائلته أو مقابلة محام أو طبيب.
    El Comité observa que, en este caso, el autor fue golpeado y luego recluido sin poder comunicar con su familia, un abogado o un médico. UN وتلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، تعرض صاحب الشكوى للضرب ثم احتجازه دون السماح له بالاتصال بعائلته أو مقابلة محام أو طبيب.
    Sin embargo, en vez de regresar a los Estados Unidos, el funcionario decidió reunirse con su familia en Australia. UN غير أن الموظف، بدلا من العودة إلى الولايات المتحدة، قرر الالتحاق بعائلته في استراليا.
    En este sentido, se considerará que la relación de una persona adoptada subsiste tanto con respecto a su familia natural como a la de adopción. UN وفي هذا الصدد، فإن علاقة شخص متبنّى تُعتبر باقية فيما يتعلق بعائلته الطبيعية أو المتبنِّية.
    . Tengo un soplon en chino prometi cuidarle a su familia Open Subtitles لقد قلت لمن يعطى لى الأخبار أننى سأعتنى بعائلته
    Habría tenido que matarle. ¿Y qué sería de su familia? Open Subtitles كنت قد أضطر لقتله، وماذا سيحل بعائلته عندئذ؟
    Sé que se comunica con familiares ahí, si a eso se refiere. Open Subtitles أعلم بأنه يتصل بعائلته هناك إن كان هذا ما تقصِده
    Está basada en su vida, protagonizada por su familia e improvisada por sus amigos. Open Subtitles مستوحى من حياته، بَدْأً بعائلته ومرورا بأصدقائه
    Sin embargo, en vez de regresar a los Estados Unidos, el funcionario decidió reunirse con su familia en Australia. UN غير أن الموظف، بدلاً من العودة إلى الولايات المتحدة، قرر الالتحاق بعائلته في أستراليا.
    Mientras estuvo detenido, se le permitió el contacto con su familia. UN وسُمح للصبي بأن يتصل بعائلته خلال فترة احتجازه.
    Durante esos períodos se le mantuvo aislado y se le impidió ponerse en contacto con su familia o su abogado. UN وخلال هاتين الفترتين، أُبقي إدريس أبو فايد معزولاً ومُنع من إجراء أي اتصال بعائلته أو بمحاميه.
    Durante esos períodos se le mantuvo aislado y se le impidió ponerse en contacto con su familia o su abogado. UN وخلال هاتين الفترتين، أُبقي إدريس أبو فايد معزولاً ومُنع من إجراء أي اتصال بعائلته أو بمحاميه.
    ¿Sabes? , su relación con su familia era muy mala. Open Subtitles تعرفين، لقد كانت علاقته بعائلته سيئة جداً
    Contacta con su familia. Averigua si es donante de órganos. Open Subtitles اتصلي بعائلته جدي لو أنه يمكن أن يكون متبرعاً للأعضاء
    Aún así, lo entiendo, ya que involucra a su familia. Open Subtitles ومع ذلك، أتفهم، بما أن للأمر علاقة بعائلته
    Llame a su marido ahora mismo, y dígale que saque a su familia de ahí. Open Subtitles واخبريه أن يخرج بعائلته خارج المنزل وأن يتصل بالشرطة
    No nos haría eso. No le haría eso a su familia. Open Subtitles لم يكن ليفعل هذا بنا لم يكن ليفعل هذا بعائلته
    Hombre, siempre hay algún imbécil que llama a su familia y lo cuenta todo. Open Subtitles ثمّة دائماً معتوه يتصل بعائلته ويطلعها بكل شيء
    No puedo quitarme el sentimiento de que cometí un error al no llamar a su familia. Open Subtitles لا أستطيع تغيير شعوري بأنني قمت بغلطة, لعدم إتصالي بعائلته
    Ese tío no para de hablar y hablar sobre la herencia de su familia. Open Subtitles ذلك العجوز يستمر في الكلام فقط و جميع الذي يفعله هو التفاخر بعائلته
    Y Xander siempre intenta evitar las reuniones familiares. Open Subtitles و زاندر دائما ما يحاول تجنب الاجتماع بعائلته
    Y, por lo tanto, siempre velaré por su familia. Open Subtitles ولذلك سأستمر بالعناية بعائلته دائماً
    La boda debe ser en Italia. Dónde la familia tiene un huerto de limón. Open Subtitles العرس بالطبع في إيطاليا ، حيث بستان الليمون الخاص بعائلته
    Recuerden que adentro hay un niño de nueve años y no me sorprendería que él dañara a su propia familia. Open Subtitles {\pos(192,230)} تذكروا، هناك صبي في التاسعة في الداخل {\pos(192,230)} وما كنت لأنزهه عن إلحاق الأذى بعائلته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more