"بعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • año
        
    • a la de
        
    • efecto
        
    • cifra
        
    • al de
        
    • respecto de
        
    • correspondientes a
        
    • corresponden a
        
    • con respecto a
        
    • Directora Ejecutiva puso
        
    Conforme al plan de trabajo para 1994 se preveía que durante el año se otorgarían unas 100 becas por una duración total de 600 meses. UN ووفقا لخطة العمل الخاصة بعام ١٩٩٤، كان من المتوقع أن يُمنح، في ذلك العام، نحو ٠١٠ زمالة مجموع مددها ٦٠٠ شهر.
    El informe correspondiente al año 1996 estará disponible a comienzos de 1997: UN وسيكون التقرير المتعلق بعام ٦٩٩١ متاحا في بداية عام ٧٩٩١.
    Las cifras correspondientes a 1996 aparecerán en el informe del año próximo. UN واﻷرقام المتصلة بعام ١٩٩٦ سوف ترد في تقرير السنة القادمة.
    Se observa una disminución constante del número de familias con un mayor número de hijos. Su número no llega al 3% en comparación con el año 1980. UN وهناك تناقص مستمر في عدد اﻷسر التي لدى كل منها أكثر من طفلين؛ وقد انخفض عددها بنسبة ٣ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٨٠.
    Un año después, el 50% de toda la población y el 80% de la población urbana disponía de agua clorada. UN وبعد ذلك بعام واحد، أصبح يجري تزويد نصف السكان و80 في المائة من سكان الحضر بمياه مكلورة.
    Además, el período de servicio mínimo para el ascenso es un año menor que para los hombres en los grupos respectivos de la administración. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحد الأدنى للخدمة من أجل الترقي أقصر بعام بالنسبة للمرأة في كل مجموعة من مجموعات الخدمة.
    El tipo de cambio medio para el año 2001 fue de 1,11656 euros por dólar. UN وفيما يتعلق بعام 2001، بلغ متوسط سعر الصرف 1.11656 يورو مقابل الدولار الواحد.
    Yo mismo me referí a este problema el año pasado, y un año después vemos un resultado que deja mucho que desear. UN فقد أشرت أنا نفسي إلى هذه المشكلة في العام الماضي، وها نحن بعد ذلك بعام نرى هذه النتيجة الهزيلة.
    Se ha emprendido un programa especial para observar el año 2010 como el año contra la violencia de género. UN وتم الشروع في تنفيذ برنامج خاص للاحتفال بعام 2010 كسنة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Reducir las emisiones y liberaciones en términos de producción por unidad en un 50% antes del año 2020 en relación con 2010; UN ' 2` خفض الانبعاثات والإطلاقات من حيث إنتاج الوحدة بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2020 مقارَنة بعام 2010؛
    Reducir las emisiones y liberaciones en términos de producción por unidad en un 50% antes del año 2020 en relación con 2010; UN ' 2` خفض الانبعاثات والإطلاقات من حيث إنتاج الوحدة بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2020 مقارَنة بعام 2010؛
    Si el robo es sólo un incidente dentro de una campaña de sabotaje, ésta empezó un año antes. Open Subtitles إذا كان الإقتحام مجرد حدث ضمن عملية التدمير التي بدأت قبل إقتحام ووترجيت بعام كامل
    Se gastó la asignación de todo el año en solo 4 meses. Open Subtitles لقد قضى إقطاعيته المقدره بعام كامل فى أربعه أشهر فقط
    Tú madre había muerto hacía un año y yo no levantaba cabeza. Tienes que entenderlo. Open Subtitles والدتك قد ماتت بعام من وقتها وأنا أفسدت كل شيء، عليكِ تفهم هذا.
    Abandonado por su padre cuando tenía doce años. La madre murió un año después. Open Subtitles .تخلى عنه والده منذ أن كان بـ12 وتوفيت الأم بعد ذلك بعام
    El quinto de esos informes se publicó en 1992; para el año 1993 está en vías de preparación el sexto informe. UN وقد نشر خامس هذه التقارير في عام ١٩٩٢؛ ويجري اﻵن إعداد التقرير السادس الخاص بعام ١٩٩٣.
    Se ha calculado que el logro de estas metas a mediados del decenio podría evitar la muerte de 2 millones de niños al año, en comparación con 1992. UN ومن المعتقد أن بلوغ أهداف منتصف العقد هذه يمكن أن يؤدي الى تجنب وفاة مليوني طفل في السنة بالمقارنة بعام ٢٩٩١.
    De conformidad con esa decisión, se presenta la siguiente nota correspondiente al año 1993. UN وعملا بهذا القرار، تقدم المذكرة التالية فيما يتعلق بعام ١٩٩٣.
    En Ghana no se alcanzó el objetivo de 1 millón de onzas, aunque la producción fue ligeramente superior a la de 1995. UN ولم يمكن تحقيق هدف المليون أوقية في غانا رغم الزيادة الطفيفة في الانتاج بالمقارنة بعام ١٩٩٥.
    La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que se registre. UN ويبدأ نفاذ مفعول هذا النقض بعد تاريخ تسجيله بعام واحد.
    La administración manifestó que en 2001 esa cifra se había reducido a menos del 3%. UN أما فيما يتعلق بعام 2001، فإن الرقم كان أقل من 3 في المائة.
    Según la nota descriptiva del Palestine Monitor, a finales de 2008, el costo medio de los alimentos era un 23% superior al de 2007. UN وحسب صحيفة وقائع مرصد فلسطين، ارتفعت تكاليف الأغذية في نهاية عام 2008 بنسبة 23 في المائة مقارنة لها بعام 2007.
    El consumo de diesel mostró un crecimiento del 21% respecto de su nivel de 1991. UN كما زاد الاستهلاك من وقود الديزل بنسبة ١٢ في المائة مقارنة بعام ١٩٩١.
    - 86 tomos de aranceles aduaneros, de los cuales 28 corresponden a 1996; UN ● ٦٨ مجلداً عن جداول التعريفات الحديثة، ٨٢ منها خاصة بعام ٦٩٩١؛
    El número total del personal de tipo I y tipo II proporcionado gratuitamente disminuyó en 2005 con respecto a 2004. UN وانخفض العدد الإجمالي للنوعين الأول والثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل في عام 2005 مقارنا بعام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more