En cualquier caso, los ajustes en función de la carga de la deuda y por concepto de bajos ingresos per cápita mantienen su validez y deben seguir utilizándose. | UN | وبصرف النظر عن المنهجية المختارة فإن التسويات المتعلقة بعبء الدين والتسويات المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل لا تزال صالحة وينبغي الاستمرار في تطبيقها. |
Por lo tanto, en la metodología de la escala es preciso seguir manteniendo el ajuste en función de la carga de la deuda. | UN | ولذلك ينبغي أن تواصل منهجية تحديد الجدول متابعة التسوية المتصلة بعبء الدين. |
En la reunión se examinaron asimismo cuestiones relacionadas con la carga de la deuda externa, los productos básicos y las iniciativas recientes de acceso a los mercados. | UN | ونظرت الدورة أيضاً في القضايا المتصلة بعبء الدين الخارجي، والسلع الأساسية، والمبادرات الأخيرة بشأن الوصول إلى الأسواق. |
Algunos pusieron en tela de juicio que el ajuste en función de la carga de la deuda tuviera solidez técnica, ya que combinaba los conceptos de " ingresos " y " capital " . | UN | وشكك بعض الأعضاء في سلامة التسوية المتعلقة بعبء الدين من الناحية الفنية بما أنها تخلط بين مفهومي الدخل ورأس المال. |
49. El Sr. TCHOLAKOV (Bulgaria) dice que el elemento del ajuste por deuda externa debe mantenerse en las futuras escalas de cuotas como incentivo adicional en favor de la disciplina en el reembolso de la deuda. | UN | ٤٩ - السيد تشولاكوف )بلغاريا(: قال إن مبدأ التسوية المتصلة بعبء الدين ينبغي اﻹبقاء عليه في أي جدول قادم لﻷنصبة المقررة كحافز إضافي للانضباط في سداد الديون. |
Por estas razones, opinaban que el ajuste en función de la carga de la deuda debía suprimirse. | UN | ولهذه الأسباب، رأوا أنه ينبغي التوقف عن تطبيق التسوية المتصلة بعبء الدين. |
Los problemas que causa el ajuste en función de la carga de la deuda también son preocupantes. | UN | وأعرب عن القلق أيضا من المشاكل الناجمة عن التسوية المتصلة بعبء الدين. |
Esta cuestión se ha agravado también debido a los problemas económicos permanentes relacionados con la carga de la deuda externa y, en los últimos años, la recesión generalizada. | UN | كما ساهم في هذه المشكلة استمرار المشاكل الاقتصادية ذات الصلة بعبء الدين الخارجي، وانتشار الكساد على نطاق واسع في السنوات اﻷخيرة. |
Las obligaciones respecto de la carga de la deuda siguen dificultando gravemente la disponibilidad de recursos y divisas de los países en desarrollo, por lo que el mecanismo de ajuste en función de la deuda sigue siendo un componente indispensable de la metodología. | UN | فالتزامات الدين الدولي لا تزال تعيق على نحو خطير توفير الموارد والنقد اﻷجنبي للبلدان النامية وتظل اﻵلية الحالية للتعديل المتعلق بعبء الدين بالتالي عنصرا أساسيا في منهجية الجدول. |
Reitera su convicción sobre la pertinencia de los ajustes en función de la carga de la deuda y de bajos ingresos per cápita, así como del uso de un período de base amplio y de tipos de cambio de mercado. | UN | وكررت اﻹعراب عن اعتقاد وفد بلدها بأهمية التسوية المتصلة بعبء الدين والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل واستخدام فترة أساس طويلة وأسعار الصرف السوقية. |
Debe darse más importancia al ajuste en función de la carga de la deuda a fin de reflejar con mayor precisión su repercusión en la capacidad de pago de países como Argelia que dedican al servicio de la deuda la mayor parte de los ingresos derivados de sus exportaciones. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهمام بالتسوية المتصلة بعبء الدين ﻹظهار أثرها، على نحو أكثر دقة، في قدرة البلدان على الدفع لدى بلدان مثل الجزائر التي تكرس الجزء اﻷعظم من حصائل صادراتها لخدمة الدين. |
El ajuste en función de la carga de la deuda sigue siendo un parámetro de singular relevancia. | UN | ٨٢ - ومضت قائلة إن التسوية المتصلة بعبء الدين ما زالت تتسم بأهمية بالغة. |
A los países en desarrollo les sigue pesando demasiado la carga de la deuda externa, una carga que conspira contra sus esfuerzos por lograr un desarrollo sostenible. | UN | إن البلدان النامية تظل تنوء بعبء الدين الخارجي - وهو عبء ينخر في جهودها لتحقيق التنمية المستدامة. |
Ajustes en función de la carga de la deuda y bajos ingresos per capita | UN | 2 - التسوية المتصلة بعبء الدين والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل |
El ajuste en función de la carga de la deuda ha sido un elemento que ha formado parte de la actual metodología para el cálculo de la escala de cuotas desde 1986. | UN | 34 - ظل عنصر التسوية المتصلة بعبء الدين جزءا من منهجية الجدول الحالي منذ عام 1986. |
Los porcentajes se vuelven a calcular sobre la base del INB ajustado en función de la deuda y, en consecuencia, los efectos del ajuste en función de la carga de la deuda se distribuyen indirectamente a todos los Estados Miembros. | UN | ويُعاد حساب الحصص بالنسب المئوية على أساس الدخل القومي الإجمالي بعد تسويته وفقا لعبء الدين، ولذا فإن أثر التسوية المتصلة بعبء الدين يوزع بشكل غير مباشر على جميع الدول الأعضاء. |
Además, consideraban que el ajuste en función de la carga de la deuda representaba un problema conceptual inherente, ya que mezclaba los conceptos de ingreso y capital. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رأوا أن التسوية المتصلة بعبء الدين تنطوي عل مشكلة مفاهيمية جوهرية من حيث أنها تخلط بين مفهومي الدخل ورأس المال. |
Afirmaban que el ajuste en función de la carga de la deuda era necesario para medir la capacidad de pago real de los Estados Miembros, teniendo en cuenta el hecho de que todavía había algunos Estados Miembros muy endeudados. | UN | وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه مازال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون. |
También señalaron que el ajuste en función de la carga de la deuda representaba una importante red de seguridad que aseguraba que se reflejara adecuadamente la capacidad de pago de muchos Estados Miembros en el caso de cualquier posible agravamiento de sus problemas con la deuda externa. | UN | وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين تمثِّل شبكة أمان مهمة تكفل التعبير بشكل مناسب عن قدرة العديد من الدول الأعضاء على الدفع في حال حدوث أي تفاقم محتمل لمشاكل ديونها الخارجية. |
La Comisión decidió seguir examinando en futuros períodos de sesiones la cuestión del ajuste en función de la carga de la deuda teniendo en cuenta las orientaciones proporcionadas por la Asamblea General. | UN | 46 - وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة التسوية المتصلة بعبء الدين في الدورات المقبلة في ضوء توجيهات الجمعية العامة. |