El texto, redactado en términos generales, excluye toda posible discriminación contra la mujer. | UN | فالنص الذي صيغ بعبارات عامة يخلو من أي تمييز ضد المرأة. |
Se hizo la sugerencia de que el párrafo se colocara en una parte anterior del proyecto de documento, porque estaba redactado en términos generales. | UN | وقُدم اقتراح بوضع الفقرة في موضع متقدم من مشروع الوثيقة نظرا ﻷنه جرت صياغتها بعبارات عامة. |
Como muchas de las tareas señaladas se describen sólo en términos generales, el Organo Subsidiario quizá desee examinar cada una desde el punto de vista de su definición y ámbito y del método para llevarla a cabo. | UN | ونظراً ﻷن كثيراً من المهام المذكورة أعلاه موصوفة بعبارات عامة فقط، فربما ترغب الهيئة الفرعية في بحث كل مهمة من هذه المهام من حيث تعريفها ونطاقها والنهج المتﱠبع في النهوض بكل منها. |
Varias delegaciones se refirieron en términos generales a la conveniencia de incluir en el proyecto disposiciones relativas al arreglo de controversias. | UN | ٤٩ - علق العديد من الوفود بعبارات عامة على استصواب أن تدرج في المشروع أحكام تتعلق بتسوية المنازعات. |
Las razones para las restricciones de la libertad de expresión han de ser necesarias y estar específicamente definidas por la ley y no expuestas en términos generales. | UN | كما أن اﻷسباب التي يقوم عليها تقييد حرية التعبير يتعين تعريفها بشكل محدد في القانون، وليس مجرد ذكرها بعبارات عامة. |
Las resoluciones del Consejo de Seguridad se referían exclusivamente al acceso a los lugares en términos generales. | UN | وقد أشارت قرارات المجلس فقط إلى الوصول إلى المواقع بعبارات عامة. |
Si bien la solicitud estaba redactada en términos generales, se refería al ajuste por lugar de destino en Ginebra. | UN | ولوحظ في ذلك الصدد أن الطلب صيغ بعبارات عامة الطابع مع أنه قد قُدم في سياق تسوية مقر العمل في جنيف. |
Ya hemos tratado la cuestión del consenso en términos generales anteriormente en esta intervención. | UN | لقد سبق لنا أن تناولنا مسألة توافق الآراء بعبارات عامة في موضع سابق من هذا البيان. |
Algunas respuestas tratan la cuestión de los derechos humanos de la mujer en términos generales, desde una perspectiva normativa. | UN | وتناولت بعض الردود حقوق الإنسان للمرأة بعبارات عامة من منظور السياسات العامة. |
Las cuestiones pertinentes deberían encararse en las observaciones, por lo menos, en términos generales. | UN | وينبغي، على الأقل تناول النقاط ذات الصلة بعبارات عامة في التعليقات. |
Es poco lo que se logrará imponiendo a la defensa la carga adicional de manifestar cuál será la defensa en términos generales. | UN | ولن تتحقق فائدة تُذكر من تحميل الدفاع عبئا إضافيا بمطالبته بأن يصف بعبارات عامة طابع الدفاع. |
El proyecto de resolución está redactado en términos generales y no hace referencia a ninguna situación concreta. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار صيغ بعبارات عامة ولا يتضمن إشارة إلى حالة محددة. |
Algunos Estados se refirieron a los derechos humanos en términos generales, como los principios fundamentales del Estado, mientras que otros mencionaron instrumentos internacionales concretos. | UN | وأشار البعض منها إلى حقوق الإنسان بعبارات عامة باعتبارها المبادئ الأساسية للدولة؛ بينما أشار البعض الآخر إلى الصكوك الدولية تحديداً. |
Actualmente el Código Civil Federal establece en términos generales que: | UN | وفي الوقت الراهن ينص القانون المدني الاتحادي بعبارات عامة على ما يلي: |
Asimismo, a partir de dicha definición, habría que decidir si debe haber listas detalladas de los artículos o si de deben describir en términos generales. | UN | وعلى أساس هذا التعريف، ينبغي البت فيما إذا كان يجب تقديم قائمة مفصلة بالبنود المغطاة أو وصفها بعبارات عامة. |
Por otra parte, se discutió sobre el mejor modo de formular en términos generales que el derecho a expulsar está sujeto a varias limitaciones conforme al derecho internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، جرت بعض المناقشة بشأن أفضل طريقة للنص بعبارات عامة على أن حق الطرد يخضع لعدة قيود وفقا للقانون الدولي. |
Como su título indica, trata el derecho a la salud en términos generales. | UN | فهو، كما يدل عليه اسمه، تعليق يتحدث عن الحق في الصحة بعبارات عامة. |
La investigación sobre el estado de preparación de las directrices indicó que todavía no se habían terminado y que solamente estaban expresadas en términos generales. | UN | 322 - وبعد الاستفسار عن حالة المبادئ التوجيهية اتضح أنها لم تُستكمل بعد، ذلك أنها لم ترِد إلا بعبارات عامة فقط. |
En este momento, sólo es posible determinar las reducciones de manera general y preliminar. | UN | ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد التخفيضات إلا بعبارات عامة وأولية. |
En esta Asamblea se han hecho comentarios que describen todos esos conflictos - sean grandes o pequeños, sean locales o con dimensiones internacionales - en términos genéricos como guerras étnicas, religiosas y civiles. | UN | لقد كانت هناك إشارات في هذه الجمعية إلى جميع هذه الصراعات، الكبيرة منها والصغيرة، المحلية أو ذات اﻷبعاد الدولية، ووصفت بعبارات عامة بأنها حروب إثنية ودينية وأهلية. |
A fin de regular esta cuestión, muchos Estados han formulado reglas que permiten a las partes describir sólo de forma general los bienes que vayan a gravarse. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، وضعت دول عديدة قواعد تسمح للأطراف بوصف الموجودات المراد رهنها بعبارات عامة فحسب. |
En algunos países la ley prohíbe la conversión sin autorización previa de las autoridades o define la conversión " forzosa " en términos amplios. | UN | وفي بعض البلدان، تحظر التشريعات التحويل الديني دون إشعار السلطات مسبقا أو تعرف التحويل الديني " القسري " بعبارات عامة. |
en términos muy generales, aparece como Principio 16 de la Declaración de Río: | UN | كما يرد بعبارات عامة للغاية بوصفه المبدأ 16 من إعلان ريو: |
En la práctica es escasa la diferencia entre una base jurídica consistente en un acuerdo internacional de forma exclusiva y otra consistente en un acuerdo internacional y la legislación nacional (si bien la diferencia entre ambas variará según el alcance con que se hayan expresado los requisitos del acuerdo en términos generales o específicos: mientras más generales sean los términos del acuerdo mayor será la diferencia). | UN | ومن الناحية العملية، ثمة فرق بسيط بين الأساس القانوني الذي يقوم على اتفاق دولي وحيد والأساس القانوني الذي يقوم على اتفاق دولي وتشريع وطني (رغم أن الفرق بين الأساسين يختلف باختلاف المدى الذي يتم من خلاله التعبير عن شروط الاتفاق بعبارات عامة أو عبارات خاصة: فكلما تم الإعراب عن الاتفاق بعبارات عامة اتسع هذا الفرق). |