"بعثات سياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • misiones políticas
        
    • misión política
        
    La reducción en la sección 3 es atribuible principalmente a tres misiones políticas especiales. UN ويعزى التخفيض في إطار الباب 3 أساسا إلى ثلاث بعثات سياسية خاصة.
    Misiones sobre el terreno, incluyendo 14 misiones de mantenimiento de la paz, 4 misiones políticas especiales y la Base Logística de las Naciones Unidas UN بعثة ميدانية على النحو التالي: 14 بعثة من بعثات حفظ السلام، و 4 بعثات سياسية خاصة، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Se prestó apoyo y orientación ad hoc a otras misiones políticas especiales que lo solicitaron. UN وقدمت الوحدة الدعم والتوجيه المخصصين إلى بعثات سياسية خاصة أخرى بناء على طلبها.
    ii) Menor número de casos en que los procesos de paz, incluidos los gestionados por misiones políticas especiales, han acabado en un conflicto UN ' 2` انخفاض عدد الحالات التي دخلت فيها عمليات السلام، بما فيها تلك التي تديرها بعثات سياسية خاصة، في نزاع
    Se han producido transiciones análogas a misiones políticas, entre otras, en Angola, la República Centroafricana, Sierra Leona, y Tayikistán. UN إذ سُجلت تحولات إلى بعثات سياسية في بلدان منها أنغولا وبوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون وطاجيكستان.
    Por su parte, las Naciones Unidas tenían previsto establecer misiones políticas de seguimiento después de esas operaciones de mantenimiento de la paz con el fin de consolidar sus logros. UN ومن جانبها، تخطط الأمم المتحدة لإنشاء بعثات سياسية للمتابعة تحل محل عمليات حفظ السلام، من أجل توطيد إنجازاتها.
    En la etapa posterior al conflicto, se requerirán operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales en apoyo de las actividades de consolidación de la paz. UN وستكون ثمة حاجة، في مرحلة لاحقة، إلى الاضطلاع بعمليات لحفظ السلام وإيفاد بعثات سياسية دعما لأنشطة توطيد السلام.
    En esta etapa no se solicitan fondos para misiones políticas especiales nuevas. UN ولا توجد مبالغ مطلوبة لأي بعثات سياسية خاصة جديدة في هذه المرحلة.
    La Comisión hace hincapié en que con esa recomendación no se pone en cuestión la futura consideración de esas actividades como misiones políticas especiales ni las modalidades de financiación vigentes. UN وتشدد اللجنة على أن هذا لا يشكك في الوضع المقبل لهذه الأنشطة بوصفها بعثات سياسية خاصة ولا في طريقة تمويلها الحالية.
    Según indica la Secretaría, unos 700 funcionarios de contratación internacional ocupan puestos actualmente en misiones políticas especiales y están desplegados en lugares de destino donde se abona la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN ووفقا للأمانة العامة، تستخدم حاليا 700 وظيفة للموظفين المعينين دوليا في بعثات سياسية خاصة مصنفة كمراكز عمل خطرة.
    La Comisión Consultiva hace hincapié en que con esa recomendación no se pone en tela de juicio la futura designación de esas actividades como misiones políticas especiales ni las modalidades de financiación de esas actividades. UN وأكدت اللجنة الاستشارية أنه ليست لديها مآخذ على اعتبار الأنشطة بعثات سياسية خاصة، أو على طريقة تمويلها.
    misiones políticas dirigidas y apoyadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN بعثات سياسية تديرها وتدعمها إدارة عمليات حفظ السلام
    Esas oficinas se establecerían, en su momento, y sólo si se solicitaran, como misiones políticas especiales. UN وستقام هذه المكاتب على مراحل وبناء على الطلب بوصفها بعثات سياسية خاصة.
    Considera especialmente importantes los presupuestos de determinadas misiones políticas especiales y la unificación de las cuentas de mantenimiento de la paz. UN والاتحاد الأوروبي يولي عناية خاصة لميزانيات بعثات سياسية خاصة معينة ولتوحيد حسابات حفظ السلام.
    Para hacer la evaluación se examinaron la eficiencia, eficacia y repercusión de 10 misiones políticas especiales sobre el terreno y de las actividades que llevan a cabo. UN وقد تناول التقييم بالدراسة كفاءة وفعالية وأثر 10 بعثات سياسية خاصة ميدانية وأنشطتها.
    En ese mismo período, la Asamblea General autorizó la inclusión en plantilla de puestos de consejeros en 10 operaciones de mantenimiento de la paz y tres misiones políticas especiales. UN وخلال الفترة نفسها، أذنت الجمعية العامة بوظائف مستشارين للموظفين في 10 من عمليات حفظ السلام وثلاث بعثات سياسية خاصة.
    También en este período, el Consejo de Seguridad puede ordenar el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz multidimensionales o de misiones políticas especiales. UN 29 - وخلال هذه المرحلة أيضا، يمكن لمجلس الأمن أن يقرر نشر عمليات لحفظ سلام أو بعثات سياسية خاصة متعددة الأبعاد.
    :: Planes de apoyo para un total de hasta 4 operaciones sobre el terreno a fin de facilitar su transición de operaciones de mantenimiento de la paz a misiones políticas especiales o viceversa UN :: إعداد خطط دعم البعثات لتحويل 4 بعثات ميدانية من عمليات لحفظ السلام إلى بعثات سياسية خاصة أو العكس
    La Junta encontró varios problemas relacionados con asuntos de adquisiciones en misiones políticas especiales pequeñas. UN وجد المجلس عدة مسائل تخص أمور المشتريات في بعثات سياسية خاصة ذات حجم متواضع.
    En la actualidad, 12 misiones de mantenimiento de la paz y 8 misiones políticas especiales reciben apoyo de aeronaves que operan bajo el pabellón de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الحاضر، تتلقى 12 بعثة لحفظ السلام و 8 بعثات سياسية خاصة دعما بطائرات تُشغَّل تحت علم الأمم المتحدة.
    Sanciones y embargos de armas. El Consejo mantiene 11 embargos de armas a países concretos, 8 de los cuales son países en que también hay desplegada una operación para el mantenimiento de la paz o una misión política especial. UN الجزاءات وإجراءات حظر توريد الأسلحة - فرض المجلس 11 حظرا على توريد الأسلحة خاصا ببلدان محددة، تتعلق ثمانية منها ببلدان تتضمن أيضا بعثات حفظ السلام أو بعثات سياسية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more