Por ejemplo, se han emprendido misiones en el marco del programa de servicio de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | فعلى سبيل المثال، أرسلت بعثات في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
En otros casos se han llevado a cabo misiones en el contexto de la labor del Comité relativa a las medidas preventivas. | UN | وفي حالات أخرى، أرسلت بعثات في سياق عمل اللجنة المتصل باﻹجراءات الوقائية. |
Se enviaron seis misiones en 1998: a Egipto, Ghana, la India, Indonesia, Tailandia y Zimbabwe. | UN | وتم إيفاد ست بعثات في عام ١٩٩٨ الى كل من إندونيسيا وتايلند وزمبابوي وغانا ومصر والهند. |
Más de 110.000 integrantes del personal de mantenimiento de la paz de 119 países están actualmente desplegados en misiones por todo el mundo. | UN | وينتشر حاليا ما يزيد على 000 110 من حفظة السلام من 119 بلدا في بعثات في جميع أنحاء العالم. |
Los coordinadores de asuntos humanitarios cuando están de misión en Ginebra, también organizan reuniones especiales de información. | UN | ويقدم منسقو الشؤون الإنسانية إحاطات مخصوصة عندما يكونون في بعثات في جنيف. |
Etiopía participó con entusiasmo en las misiones en Asia y África bajo la bandera de las Naciones Unidas y sigue interesada en participar activamente en el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وقد شاركت بحماس في بعثات في آسيا وأفريقيا تحت راية الأمم المتحدة، وستظل ملتزمة بمواصلة دورها في صيانة السلم والأمن. |
Hay cuatro misiones en otros países, una de las cuales estuvo dirigida por una mujer hasta 1996. | UN | :: حتى عام 1996، كانت توجد أربع بعثات في الخارج ترأس إحداها امرأة. |
La disminución corresponde a que no se desplegó un tercer helicóptero táctico y a que se utilizaron vehículos de superávit de existencias de misiones en fase de liquidación para operaciones de transporte terrestre. | UN | ويعكس التخفيض عدم انتشار طائرة هليكوبتر ثالثة واستخدام فائض المخزون من تصفية بعثات في النقل البري. |
Las Faroe tienen misiones en Copenhague, Bruselas y Londres, todas ellas encabezadas por hombres. | UN | ولجزر فارو بعثات في كوبنهاغن وبروكسل ولندن، يرأسها جميعا رجال. |
A pesar de ciertas dificultades, hay indicios claros de que la paz está retornando, y ahora se permite a los expertos internacionales realizar misiones en el país. | UN | ورغم مصاعب معينة هناك أدلة واضحة على أن السلام عائد ويُسمح الآن للخبراء الدوليين بأن ينفذوا بعثات في البلد. |
Este año, más del 10% de los efectivos de las fuerzas armadas de Eslovenia participaron en misiones en el extranjero bajo el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا العام، ثمة أكثر من 10 في المائة من القوات المسلحة السلوفينية شاركت في بعثات في الخارج بتفويض من مجلس الأمن. |
Se basa en la dieta por misión después de los 30 días, que se pagaba a funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas nombrados para misiones en lugares similares. | UN | ويستند حسابه إلى بدل الإقامة المخصص للبعثة الذي يمنح بعد 30 يوما، والذي يدفع لموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة الموفدين إلى بعثات في ظروف مشابهة. |
No hubo nuevas misiones ni misiones en fase de expansión | UN | لم تكن هناك بعثات جديدة أو بعثات في مرحلة توسع |
La UNMIK ha mejorado su tasa de vacantes y ha reducido considerablemente los plazos de contratación mediante el empleo de personal de las misiones en transición y candidatos de la lista. | UN | حسَّنَت البعثة من معدل الشواغر بها وحققت انخفاضاً كبيراً في مهلة الاستقدام عن طريق توظيف موظفين من بعثات في مراحل انتقالية أو من قائمة المرشحين المقبولين. |
Cabía esperar tal resultado, ya que hay más Estados con misiones en Nueva York que en Viena y hay muchas más misiones en Nueva York que en Viena que cuentan con un experto jurídico entre su personal. | UN | وقد كانت تلك التجربة متوقعة، حيث أن عددا أكبر من الدول له بعثات في نيويورك مما هو عليه في فيينا، كما أن عدد البعثات التي لها خبراء قانونيين في موظفيها في نيويورك أكبر من نظيره في فيينا. |
El orador destaca al respecto que, sin embargo, le ha sido imposible desplazarse a 10 ó 15 países cada año y que el esfuerzo físico que esas visitas entrañan y los recursos que requieren no le permiten efectuar como promedio más que unas tres o cuatro misiones por año. | UN | وأكد واقع أنه من المستحيل عليه مع ذلك الذهاب إلى 10 أو 15 بلدا كل سنة وأن المجهود العضلي الذي تنطوي عليه هذه الزيارات والموارد التي تتطلبها تجعل من غير الممكن القيام في المتوسط بأكثر من ثلاث أو أربع بعثات في السنة. |
La Liga Portuguesa de Profilaxia Social (Liga Portuguesa de Previsión Social) ha desarrollado el proyecto VAMP, conforme al cual se proporciona asistencia social y médica a prostitutas y prostitutos mediante un consultorio ambulante que lleva a cabo tres misiones por semana. | UN | وأعدت الجامعة البرتغالية للوقاية الاجتماعية مشروع فامب الذي يرمي إلى تقديم الدعم الاجتماعي والطبي للبغايا من الجنسين من خلال وحدة متنقلة تقوم بثلاث بعثات في الأسبوع. |
La normativa penal de El Salvador permite a sus autoridades conocer de delitos cometidos por sus ciudadanos en misión en el extranjero. | UN | والقانون الجنائي للسلفادور يجيز لسلطاتها أن تنظر في الجرائم التي يرتكبها مواطنوها الموفدون في بعثات في الخارج. |
Un participante propuso, a manera de indicador aproximado, que se realizaran tres misiones al año, mientras que otro participante opinó que no tenía sentido fijar reglas porque las misiones se iniciaban como respuesta a necesidades reales. | UN | واقترح أحد المشاركين تنظيم ثلاث بعثات في السنة، على أن يكون ذلك بمثابة دليل يسترشد به، بينما رأى مشارك آخر أنه لا داعي إلى وضع قواعد في هذا الصدد، بما أن البعثات ينبغي أن تكون تلبية لاحتياجات حقيقية. |
Se prevén otras misiones a Malí, Mozambique y Sudáfrica. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثات في وقت لاحق إلى مالي وموزامبيق وجنوب أفريقيا. |
A este respecto, en 1993 se llevaron a cabo misiones de asesoramiento en Burundi, Gambia, Kenya, Malawi, Rwanda y la República Unida de Tanzanía. | UN | وهكذا تم إيفاد بعثات في عام ١٩٩٣ إلى بوروندي ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغامبيا وكينيا وملاوي. |
Hasta la fecha, la India ha aportado más de 58.000 efectivos a las operaciones de mantenimiento de la paz en varias misiones del mundo. | UN | وقد ساهمت الهند حتى الآن بقوات يبلغ قوامها أكثر من 000 58 فرد في عمليات حفظ السلام في عدة بعثات في جميع أنحاء العالم. |
Indica también que se prevé que en 2009 siete miembros de la Comisión realicen un total de cinco misiones sobre el terreno. | UN | ويشير كذلك إلى أن من المتوقع أن يضطلع سبعة من أعضاء اللجنة بما مجموعه خمس بعثات في عام 2009. |
Los contenedores para alojamiento e instalaciones sanitarias llegaron de misiones que se estaban liquidando en 1999 y han sobrepasado su vida útil normal; | UN | أما حاويات الإقامة والإغتسال فقد تم تلقيها من بعثات في طور التصفية في عام 1999 وقد تجاوزت فترة صلاحيتها العادية؛ |