"بعثات ميدانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • misiones sobre el terreno
        
    • operaciones sobre el terreno
        
    • misión sobre el terreno
        
    • misiones al terreno
        
    • misiones en el terreno
        
    • misiones y
        
    • de misiones
        
    • misiones civiles
        
    • misiones de mantenimiento de la paz
        
    Por consiguiente, la Secretaría y las misiones sobre el terreno deberían adoptar un enfoque activo en la esfera de la información al público. UN ومن ثم يحتاج اﻷمر إلى أن تباشر اﻷمانة العامة نهجا يقوم على الدعوة وأن توفد بعثات ميدانية في مجال اﻹعلام.
    La Secretaría intentará también ubicar a la mayor cantidad posible de personal cualificado en otras misiones sobre el terreno cuando sea posible. UN وتسعى الأمانة أيضا بهمة إلى تنسيب أكبر عدد ممكن من الموظفين المؤهلين في بعثات ميدانية أخرى عندما يصبحون متاحين.
    Las misiones sobre el terreno que han de formular los programas de las ciudades ya incluidas y las nuevas comenzarán a finales de 2003. UN وسيتم إيفاد بعثات ميدانية من أجل وضع البرامج لكل من المدن المشتركة حديثا والمدن المشتركة سابقا في أواخر عام 2003.
    Viajes anuales del Experto Independiente a Ginebra, reuniones y misiones sobre el terreno UN سفر الخبير المستقل سنويا إلى جنيف ولحضور اجتماعات وفي بعثات ميدانية
    Lleva a cabo actividades, incluidas las misiones sobre el terreno en los países miembros, con miras a prestar asistencia a las industrias ya existentes en la solución de sus problemas; UN تضطلع بأنشطة تشمل إرسال بعثات ميدانية إلى الدول اﻷعضاء لمساعدة الصناعات القائمة في حل مشاكلها؛
    La falta de fondos de programación ha impedido enviar misiones sobre el terreno en respuesta a solicitudes de nuevos programas. UN ونقص أموال البرمجة قد حال دون إيفاد بعثات ميدانية من منطلق الاستجابة للمطالبات ببرامج جديدة.
    misiones sobre el terreno para recopilar información y someter a prueba los criterios UN ● إيفاد بعثات ميدانية لجمع المعلومات واختبار النﱡهج
    Buena parte de las maquinarias y equipos podrían haberse renovado, trasladado y reutilizado en otras misiones sobre el terreno, si el sistema de gestión de dichas maquinarias y equipos hubiese podido coordinar las medidas necesarias. UN وكان من الممكن اقتصاديا نقل كميات كبيرة من العتاد وإعادة تجديدها والاستفادة بها من جديد في بعثات ميدانية أخرى، لو توافر نظام ﻹدارة العتاد لديه القدرة على تنسيق الترتيبات اللازمة.
    Con anterioridad, esas tareas habían sido realizadas por personal de comunicaciones de otras misiones sobre el terreno con asignación temporal. UN وكان يُضطلع بهذه الواجبات في الماضي على يد موظفين للاتصالات منتدبين للعمل بشكل مؤقت من قبل بعثات ميدانية أخرى.
    Asimismo, la Subsecretaria General debería indicar qué pasará con los puestos de los funcionarios permanentes que actualmente prestan servicios en misiones sobre el terreno. UN وينبغي للأمين العام المساعد أن تبين أيضا ما هو مصير الوظائف الخاصة بالموظفين الدائمين الذين يخدمون حاليا في بعثات ميدانية.
    A este respecto, desea precisar que acogerá siempre con interés todo comentario constructivo que los gobiernos de los países visitados deseen formular a los informes de sus misiones sobre el terreno. UN وسترحب المقررة دوماً بكل ما قد ترغب حكومات البلدان التي زارتها بالادلاء به من تعليقات بناءة بشأن تقارير المقررة الخاصة عما قامت به من بعثات ميدانية.
    Casi todos los componentes de programas fueron abordados por las dependencias sustantivas de la ONUDI, en parte por conducto de misiones sobre el terreno. UN وتناولت الوحدات الفنية في اليونيدو جميع عناصر البرنامج تقريبا، وجرى ذلك بواسطة بعثات ميدانية وخلاف ذلك.
    El personal participó directamente en cinco evaluaciones en profundidad, que incluyeron misiones sobre el terreno. UN وشارك الموظفون مباشرة في خمسة تقييمات متعمقة، كان من ضمنها بعثات ميدانية.
    Las misiones sobre el terreno representan el 10,8% restante del personal de la Secretaría. Gráfico 4 UN ويشكل موظفو الأمانة العامة العاملون في بعثات ميدانية نسبة الـ 10.8 في المائة المتبقية من الموظفين.
    Se coordinaron 53 reuniones con países que aportan contingentes y 362 visitas de representantes de países que aportan contingentes a misiones sobre el terreno. UN تنسيق 53 اجتماعا للبلدان المساهمة بقوات و 362 زيارة قام بها ممثلو البلدان المساهمة بقوات إلى بعثات ميدانية.
    :: Realización de programas específicos para el desarrollo de las competencias de supervisión de funcionarios del cuadro orgánico y de servicios generales en cinco misiones sobre el terreno UN :: تنفيذ برامج للمهارات الإشرافية مصممة حسب الاحتياجات لموظفي فئة الخدمات العامة والموظفين الفنيين في خمس بعثات ميدانية
    Las misiones sobre el terreno representan el 9,6% restante del personal de la Secretaría. UN ويشكل موظفو الأمانة العامة العاملون في بعثات ميدانية نسبة الـ 9.6 في المائة المتبقية من الموظفين.
    :: Revisión de las directivas para comandantes de fuerzas para 8 misiones sobre el terreno activas UN :: تنقيح توجيهات قائد القوات في ثماني بعثات ميدانية مستمرة
    Las misiones sobre el terreno representan el 4,9% restante del personal de la Secretaría. UN ويشكل موظفو الأمانة العامة الموفدون في بعثات ميدانية نسبة 4.9 في المائة من مجموع الموظفين.
    :: Planes de apoyo para un total de hasta 4 operaciones sobre el terreno a fin de facilitar su transición de operaciones de mantenimiento de la paz a misiones políticas especiales o viceversa UN :: إعداد خطط دعم البعثات لتحويل 4 بعثات ميدانية من عمليات لحفظ السلام إلى بعثات سياسية خاصة أو العكس
    En 2006, un representante de la organización presentó información sobre el trastorno resultante del estrés postraumático al personal de las Naciones Unidas en misión sobre el terreno durante una conferencia de medio día organizada por el Departamento de Seguridad. UN في عام 2006، قدم ممثل للمنظمة معلومات عن الاكتراب التالي للصدمة لموظفين في بعثات ميدانية تابعة للأمم المتحدة خلال مؤتمر نظمته على مدى نصف يوم إدارة شؤون السلامة والأمن.
    En esas circunstancias, en el período de que se informa se realizaron misiones al terreno a cinco países de dos regiones. UN وفي ظل هذه الظروف، أوفدت في الفترة المشمولة بالتقرير بعثات ميدانية إلى خمسة بلدان، وهو ما غطى منطقتين.
    También se realizaron misiones en el terreno en un grupo de países seleccionados, lo que permitió una cobertura óptima de los principales programas de fomento de la capacidad de la UNCTAD. UN وأُوفدت بعثات ميدانية إلى عدد من البلدان المختارة لاتاحة تغطية مثلى لبرامج الأونكتاد الرئيسية المتعلقة ببناء القدرات.
    Estos puestos son necesarios a causa del creciente número de misiones de mantenimiento de la paz, que ha producido considerables efectos sobre el volumen de trabajo del Servicio en cuanto a las funciones que abarcan los aspectos de la asignación de personal a misiones y también del que vuelve de ellas. UN وهاتان الوظيفتان لازمتان بالنظر الى تزايد عدد بعثات حفظ السلم، مما كان له أثر كبير على حجم العمل في الدائرة فيما يتعلق بمسؤليتها عن جميع الجوانب المتعلقة بإيفاد الموظفين الى بعثات ميدانية ومنها.
    Un medio eficaz de aclarar la situación imperante en los pequeños territorios insulares consiste en el envío de misiones visitadoras. UN ومن الوسائل الفعالة لاستيضاح الحالة في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة إيفاد بعثات ميدانية.
    Si bien los sucesivos Secretarios Generales continuaron recurriendo a enviados especiales y misiones de buenos oficios, sólo en raras ocasiones se desplegaron misiones civiles sobre el terreno en mayor escala. UN وفي حين أن الأمناء العامين المتعاقبين واصلوا الاعتماد على المبعوثين الخاصين وبعثات المساعي الحميدة، فنادرا ما أوفدت بعثات ميدانية أوسع نطاقا.
    Croacia sigue contribuyendo a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y actualmente participa en nueve misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وتواصل كرواتيا مساهمتها في حفظ السلام في إطار الأمم المتحدة وهي تشارك حالياً في تسع بعثات ميدانية لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more