"بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la UNMIK
        
    • la UNMIK para
        
    • Misión de las Naciones Unidas en Kosovo
        
    • en la UNMIK
        
    • la UNMIK en
        
    • a la UNMIK
        
    • la UNMIK a
        
    • que la UNMIK
        
    En lo que se refiere a las estadísticas del volumen de trabajo, el establecimiento de la UNMIK ha duplicado con creces el trabajo de la División. UN وفيما يتعلق بإحصاءات عبء العمل أدى إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو إلى زيادة عبء عمل الشعبة بأكثر من الضعف.
    Los miembros del Consejo recibieron información del Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, sobre la labor de la UNMIK. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام، برنار كوشنر، بشأن عمل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Los hombres fueron entregados a la policía de la UNMIK. UN وتم تسليمهما إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    La KFOR seguirá colaborando en forma estrecha con la UNMIK para tratar esos problemas y otros a fin de mantener la paz y la estabilidad en Kosovo. UN وستواصل قوة كوسوفو العمل بالتعاون الوثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو لمعالجة هذه المسائل وغيرها من أجل صون السلم والاستقرار في كوسوفو.
    - Respaldar los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) para registrar a la población de Kosovo y restablecer el imperio de la ley en toda la provincia; UN :: دعم جهود بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لتسجيل سكان كوسوفو وإعادة إقرار سيادة القانون في المقاطعة بأسرها.
    La KFOR reaccionará de inmediato para proteger a la policía de la UNMIK y otras organizaciones internacionales en caso de que se vean amenazadas. UN وسوف ترد قوة كوسوفو على الفور لحماية شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وغيرها من المنظمات الدولية عند تعرضها لأي تهديد.
    La administración de la UNMIK ha establecido los tres objetivos siguientes que deberán alcanzarse durante el próximo ejercicio económico. UN وقد حددت إدارة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو الأهداف الثلاثة التالية التي سيتم تحقيقها خلال الفترة المالية القادمة:
    Celebraban la decisión de abrir una oficina de la UNMIK en Mitrovica norte. UN ولاقى قرار فتح مكتب بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في متروفيتشا الشمالية ترحيبا.
    Admiramos la labor de la UNMIK y de la KFOR, así como la dedicación demostrada por los dirigentes políticos locales. UN ويحظى بإعجابنا العمل الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة كوسوفو وما يبديه القادة السياسيون المحليون من تفان.
    Al día siguiente, se reunieron dirigentes civiles, la policía de la UNMIK y la KFOR para deliberar sobre el incidente. UN واجتمع قادة المدينة وعناصر من شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الدولية في اليوم التالي لمناقشة الحادث.
    Hasta la fecha, se ha contratado en ese contexto aproximadamente a 60 funcionarios de contratación internacional de la UNMIK y la UNMIN. UN وتم حتى الآن استقدام حوالي 60 موظفا دوليا من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في نيبال في هذا السياق.
    Las autoridades de Kosovo frecuentemente cuestionan la autoridad de la UNMIK en Kosovo, que ahora se rige por la nueva Constitución. UN وتشكك سلطات كوسوفو مرارا في سلطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو التي يحكمها اليوم الدستور الجديد.
    También quiero felicitar al personal de la UNMIK por su dedicación y apoyo permanentes a Kosovo y a los objetivos de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لتفانيهم المتواصل في عملهم وتكريس أنفسهم لكوسوفو ولأهداف الأمم المتحدة.
    III. SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN KOSOVO TRAS EL ESTABLECIMIENTO de la UNMIK 90 - 128 20 UN ثالثا - حالة حقوق الإنسان في كوسوفو بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو 90 - 128 21
    TRAS EL ESTABLECIMIENTO de la UNMIK UN ثالثا- حالة حقوق الإنسان في كوسوفو بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
    El 13 de octubre, en el transcurso de consultas oficiosas, el Subsecretario General informó a los miembros del Consejo sobre el asesinato en Pristina de un miembro de la UNMIK, el ciudadano búlgaro Valentin Krumov. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد بشأن قتل أحد أفراد بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في بريستينا، وهو مواطن بلغاري يدعى فالنتين كروموف.
    La KFOR seguirá colaborando estrechamente con la UNMIK para tratar esos y otros problemas, a fin de mantener la paz y la estabilidad. UN وستواصل قوة كوسوفو العمل بالتعاون الوثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو لمعالجة هذه المسائل وغيرها من أجل استتباب السلم وتحقيق الاستقرار في كوسوفو.
    Frente a esas atrocidades se siguen presentando informes acerca del pretendido éxito de la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija. UN وفي ظل تلك الأعمال الوحشية كلها، تصدر تقارير عن النجاحات المزعومة التي تحرزها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وميتوخيا.
    Las evaluaciones de los riesgos en otras misiones se realiza tras la conclusión satisfactoria de un proyecto piloto en la UNMIK. UN ويأتي توسيع نطاق تقييم المخاطر ليشمل بعثات أخرى إثر اكتمال مشروع نموذجي في بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بنجاح.
    La KFOR continuó apoyando a la UNMIK a todos los niveles de la administración civil. UN 16 - وواصلت قوة كوسوفو تقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على جميع مستويات الإدارة المدنية.
    Con respecto al hecho de que los albaneses de Kosovo estaban ejerciendo presión para que se emitieran documentos de identificación, el Secretario General Adjunto señaló que la UNMIK no había emitido ninguno. UN وفيما يتعلق بإصرار ألبان كوسوفو على إصدار وثائق هوية، لاحظ وكيل الأمين العام أن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لم تصدر أيا من هذه الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more