"بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la AMIS
        
    • la Misión de la Unión Africana
        
    • a la AMIS
        
    • Misión en el Sudán
        
    • la AMIS para
        
    • la UNMIS
        
    • la AMIS y
        
    • la AMIS en
        
    • de la MUAS
        
    • a la Misión
        
    • la Misión en
        
    En todos los casos, los soldados de la AMIS fueron blanco deliberado de los disparos de atacantes desconocidos. UN وفي جميع الحالات، فقد كان جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أهدافا متعمدة لإطلاق النار من معتدين مجهولين.
    Este sentimiento de rechazo en los campamentos de personas desplazadas también fue la causa de ataques contra el personal y los bienes de la AMIS, que obligaron a ésta a reducir su presencia en varios campamentos de desplazados. UN كما أدت المشاعر المناهضة للاتفاق في مخيمات المشردين داخليا إلى القيام بهجمات على موظفي بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وممتلكاتها، مما أجبر البعثة على تقليص وجودها في عدد من مخيمات المشردين داخليا.
    Algunos de los ataques perpetrados recientemente en los campamentos de desplazados iban dirigidos contra el personal de la AMIS y su infraestructura por elementos que se oponen al Acuerdo. UN وكانت بعض الهجمات التي شنت مؤخرا في مخيمات المشردين داخليا موجهة ضد أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وهياكلها الأساسية من جانب عناصر مناهضة للاتفاق.
    Desde mi último informe, ha comenzado su despliegue el componente de policía civil de la Misión de la Unión Africana. UN ومنذ تقريري الأخير، بدأت عناصر الشرطة المدنية من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان انتشارها.
    Aliento a la AMIS a convocar una reunión de la Comisión Mixta lo antes posible y espero con interés sus resultados. UN وأشجع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على عقد اجتماع للجنة المشتركة في أقرب فرصة ممكنة، وأتطلع إلى نتائج هذا الاجتماع.
    Concretamente, insto a los gobiernos a que centren sus esfuerzos en el objetivo de subsanar las lagunas que ha detectado la Comisión de la Unión Africana y que están incidiendo de manera más significativa en la continuación del despliegue y la eficacia de las operaciones de la Misión en el Sudán. UN وأحث الحكومات، على وجه الخصوص، على تركيز جهودها على معالجة الفجوات الموجودة التي حددتها مفوضية الاتحاد الأفريقي والتي لديها أكبر الأثر على مواصلة انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وفعاليتها التنفيذية.
    También se ha registrado un aumento en los actos de bandidaje en contra de la AMIS y de organizaciones no gubernamentales y su infraestructura. UN 20 - وحدثت أيضا زيادة في أعمال قطع الطرق على بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان والمنظمات غير الحكومية وهياكلها الأساسية.
    Además, todos los aspectos de la propuesta tendrán que completarse y llevarse a cabo en estrecha colaboración con la Unión Africana y de manera totalmente coordinada con los asociados de la AMIS. UN وفضلا عن ذلك، يتعين وضع جميع جوانب الاقتراح في صيغة نهائية وتنفيذه بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي وبالتنسيق التام مع الشركاء في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Manifiesto mi más profunda simpatía a las familias de los soldados de la AMIS muertos. UN وإني أتقدم بأحر التعازي القلبية إلى أسرتَي الجنديين القتيلين من جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Esa prórroga del mandato y la aprobación de un nuevo concepto de las operaciones de la AMIS son hechos muy positivos. UN ويمثل تمديد الولاية وإقرار مفهوم جديد لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تطورين جديرين بالترحيب.
    Las propuestas del Secretario General de reforzamiento de la AMIS fueron recibidas positivamente, aunque la mayoría de los miembros del Consejo consideraron que no podía haber otra solución que desplegar una misión de las Naciones Unidas fuerte y numerosa. UN ولقيت مقترحات الأمين العام لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان صدى إيجابيا، وإن كانت غالبية أعضاء المجلس تعتقد أن ذلك لا يمكن أن يكون بديلا عن نشر بعثة قوية وكبيرة الحجم للأمم المتحدة.
    La situación era particularmente grave en Darfur septentrional y occidental, donde desplazados internos y civiles atacaron al personal de la AMIS. UN وتتسم الحالة بخطورة خاصة في شمال دارفور وغربها، حيث أغار النازحون/المدنيون على موظفي بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Con anterioridad al despliegue de la operación híbrida, el Sr. Adada será el jefe de la AMIS. UN وقبل نشر العملية المختلطة، سيتولى رئاسة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Esos ataques, junto con otras cuestiones, han dado lugar a una reducción considerable de las operaciones de la AMIS en Darfur. Ilustración 1 UN وأدت هذه الهجمات، مقرونة بقضايا أخرى، إلى تقليص عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بدرجة كبيرة في دارفور.
    Por consiguiente, es urgentemente prioritario suministrar equipo y apoyo para la autosuficiencia de las tropas de la AMIS antes del traspaso de poderes. UN لذا، بات تقديم المعدات والدعم المتعلق بالاكتفاء الذاتي إلى قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قبل تسليم السلطة أولوية ملحّة.
    iii) Coordinar sus actividades, según proceda, con las operaciones en curso de la Misión de la Unión Africana en el Sudán; UN ' 3` تنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع ما تقوم به بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من عمليات؛
    También se efectuaron disparos contra miembros de la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN وتعرض أيضا أعضاء من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى إطلاق النار عليهم.
    Subrayó la importancia del papel de apoyo de la UNMIS en la prestación de asistencia a la AMIS. UN وأبرز أهمية الدور الداعم لبعثة الأمم المتحدة في السودان في مجال تقديم المساعدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    El Consejo encomió los esfuerzos realizados por la Unión Africana para desplegar satisfactoriamente su Misión en el Sudán y las importantes contribuciones que había hecho en Darfur y reiteró en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en Darfur pusiesen fin a la violencia y las atrocidades. UN وأشاد المجلس بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل إنجاح نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبمساهماته الكبيرة في دارفور، وكرر التأكيد بأشد العبارات على ضرورة قيام جميع الأطراف في دارفور بوضع نهاية لأعمال العنف والفظائع.
    Se necesitará que las partes y sus asociados internacionales realicen un importante esfuerzo para establecer la compleja y ambiciosa red de mecanismos que se prevé en el Acuerdo, incluso en materia de seguridad. En particular, habrá que reforzar rápidamente a la AMIS para que pueda desempeñar la función que se contempla para ella en el Acuerdo. UN وسيكون من المطلوب أن تبذل الأطراف وشركاؤها الدوليون جهدا كبيرا لإقامة شبكة مركبة وطموحة من الآليات التي دعا إليها الاتفاق، بما في ذلك في المجال الأمني، وسيتعين بصفة خاصة، تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على وجه السرعة لتمكينها من الاضطلاع بالدور المتوخى لها في اتفاق السلام.
    Asistencia de la UNMIS a la Misión de la Unión Africana en el Sudán y futura función de las Naciones Unidas en Darfur UN المساعدة التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ودور الأمم المتحدة المستقبلي في دارفور
    También se adjunta la nota de información sobre la renovación del mandato de la MUAS (véase el anexo II). UN وتجدون طيه أيضا المذكرة الإعلامية بشأن تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان (انظر المرفق الثاني).
    Se estaba elaborando un concepto operativo revisado para permitir a la Misión de la Unión Africana en el Sudán desempeñar las funciones que le incumben en virtud del Acuerdo de Paz de Darfur, incluido un aumento de los efectivos de 6.100 a 10.500. UN ويجري وضع مفهوم منقح للعمليات من أجل تمكين بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من الوفاء بالمهام المسندة إليها في إطار اتفاق السلام في دارفور، بما يشمل زيادة عدد القوات من 100 6 إلى 500 10 فرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more