También continuaron las deliberaciones técnicas entre el componente de aduanas de la EULEX y las autoridades aduaneras de Belgrado. | UN | واستمرت المناقشات بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وسلطات الجمارك في بلغراد. |
la EULEX presentará periódicamente informes a las Naciones Unidas. | UN | وسوف تقوم بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون بتقديم تقارير إلى الأمم المتحدة بانتظام. |
Se traspasaron 5 oficinas a la EULEX. | UN | وسلمت خمسة مبان مخصصة للمكاتب إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
La UNMIK lleva a cabo actividades de enlace con la EULEX para garantizar la realización de investigaciones policiales y judiciales rápidas y completas en relación con los casos planteados al Grupo Asesor. | UN | وتقيم بعثة الأمم المتحدة اتصالات مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لضمان قيام الشرطة والقضاء بإجراء تحقيقات فورية وشاملة في قضايا معروضة على الفريق. |
En la actualidad, la Policía de Kosovo en el norte está bajo las órdenes de la EULEX. | UN | ولذلك فشرطة كوسوفو في الشمال مسؤولة حاليا أمام بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
la EULEX siguió dialogando con las autoridades serbias encargadas del estado de derecho. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو حوارها مع سلطات سيادة القانون الصربية. |
la EULEX cooperó con las autoridades serbias en varias causas sobre crímenes de guerra en curso y en otros que podrían iniciarse. | UN | وقد تعاونت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون مع السلطات الصربية في عدد من قضايا جرائم الحرب الجارية والمحتملة. |
la EULEX está siguiendo activamente ambas investigaciones. | UN | وتقوم بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو برصد كلا التحقيقين فعليا. |
la EULEX siguió prestando asesoramiento al Ministerio del Interior, especialmente en cuestiones relacionadas con el estado civil, el registro civil y la migración y el asilo. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون إسداء المشورة لوزارة الشؤون الداخلية، ولا سيما بشأن الوضع المدني، والتسجيل المدني، ومسائل الهجرة واللجوء. |
la EULEX ha seguido de cerca el establecimiento del nuevo Organismo del Registro Civil. | UN | ورصدت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون عن كثب إنشاء وكالة جديدة للتسجيل المدني. |
la EULEX siguió brindando supervisión, orientación y asesoramiento a la Policía de Kosovo. | UN | واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون تقديم الرصد والتوجيه والمشورة إلى شرطة كوسوفو. |
Todos esos esfuerzos en el ámbito de las emergencias de carácter civil se han intensificado a petición de la EULEX. | UN | وقد جرى تحسين جميع هذه الجهود في مجال حالات الطوارئ المدنية بناء على طلب بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون. |
En el desempeño de su mandato, la Policía de la EULEX siguió investigando varios casos. | UN | وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون التحقيقات في عدد من القضايا، مستخدمة ولايتها التنفيذية. |
la EULEX considera que el sistema judicial de Kosovo es todavía débil. | UN | وترى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون أن نظام العدالة في كوسوفو ما زال ضعيفا. |
la EULEX ha estado supervisando el proceso de selección y prestando asesoramiento al respecto. | UN | وما فتئت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ترصد عملية الاختيار وتقدِّم المشورة بشأنها. |
Entre esos casos cabe mencionar la venta de bienes a la EULEX por medio de certificados de posesión provisional. | UN | وهذه الحالات شملت الأصول التي بيعت إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في إطار شهادات الاستحواذ المؤقت. |
Mi Gobierno cursó una invitación a la EULEX, y nos complace que la EULEX la haya aceptado. | UN | وأرسلت حكومتي دعوة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ونحن نرحب بقبول البعثة للدعوة. |
También ha alentado a la EULEX y la KFOR a trabajar activamente con los serbokosovares del norte para reforzar la coordinación y el intercambio de información y fomentar la confianza en las comunidades. | UN | وهو يشجع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو على المشاركة بفعالية مع صرب شمال كوسوفو من أجل زيادة التنسيق وتبادل المعلومات وبناء الثقة في المجتمعات المحلية. |
la EULEX, la OSCE y la KFOR continuarán prestando apoyo. | UN | وستتواصل بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقوة كوسوفو تقديم الدعم |
El inventario de las piezas de repuesto para los vehículos se redujo cuando se vendieron vehículos y piezas de repuesto a la EULEX | UN | وقد انخفض مخزون قطع غيار المركبات عندما بيعت مركبات وقطع غيار إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو |
Estamos a la espera de recibir información del jefe de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) sobre cómo se va a realizar la investigación. | UN | وننتظر تلقي معلومات من رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عن كيفية إجراء التحقيقات. |