"بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la EULEX y la Policía
        
    La investigación la está realizando un equipo mixto de la EULEX y la Policía de Kosovo bajo la supervisión de dos fiscales de la EULEX. UN ويضطلع بالتحقيق في حادث القتل فريق مختلط من محققي بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، تحت إشراف مدعيّين عامين تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    La investigación en Kosovo la realizó un equipo mixto de investigación de la EULEX y la Policía de Kosovo en colaboración con las autoridades alemanas. UN وتولى التحقيق في هذه القضية في كوسوفو فريق تحقيق مشترك من بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، بالتعاون مع السلطات الألمانية.
    El 19 de julio, la Policía de la EULEX y la Policía de Kosovo registraron ocho oficinas de Correos y Telecomunicaciones de Kosovo. UN ففي 19 تموز/يوليه، خضعت ثمانية مواقع لمؤسسة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في كوسوفو للتفتيش على أيدي شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو.
    La KFOR, en estrecha colaboración con la EULEX y la Policía de Kosovo, continuó trabajando para mantener un entorno seguro y garantizar la libertad de circulación de todos los ciudadanos de Kosovo. UN 17 - استمرت قوة كوسوفو، بتنسيق وثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، في العمل على ضمان بيئة من الأمان والأمن وحرية التنقل لمواطني كوسوفو كافةً.
    En la actualidad la EULEX y la Policía de Kosovo están realizando una investigación conjunta, y la policía de Kosovo ha abierto una subcomisaría de policía después de que la UNMIK realizara un llamamiento, tanto antes como después del incidente, para que se aumentara la presencia policial en la zona. UN وهناك تحقيق جار اشترك فيه كل من بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، بينما افتتحت شرطة كوسوفو مركزا فرعيا للشرطة على إثر دعوات توجهت بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، سواء قبل الحادث أو بعده، لتكثيف وجود الشرطة في المنطقة.
    El 12 de enero, la EULEX y la Policía de Kosovo hicieron un registro en el Ministerio de Salud de Kosovo como parte de una investigación relacionada con la corrupción y detuvieron a varios oficiales. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير، داهمت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو وزارة الصحة في كوسوفو في إطار تحقيق يتصل بالفساد، فألقتا القبض على عدة مسؤولين.
    Resumen Durante el período de que se informa, la KFOR, en coordinación con la EULEX y la Policía de Kosovo, siguió contribuyendo a mantener un entorno seguro y la libertad de circulación en Kosovo. UN 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو المساهمة في الحفاظ على بيئة آمنة ومأمونة وكفالة حرية التنقل في كوسوفو.
    Entre otras cosas, la operación comprendió un aumento de las patrullas en el triángulo conformado por Bosniak Mahalla, ThreeTowers y Miner ' s Hill, y el establecimiento conjunto por la EULEX y la Policía de Kosovo de varios puestos de control de vehículos en las zonas propensas a incidentes. UN وشملت العملية، في جملة أمور، زيادة عدد الدوريات في المثلث الذي يضم محلة البوشناق، والأبراج الثلاثة، وتل عمال المناجم، وإنشاء عدد من النقاط المشتركة بين بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو لتفتيش المركبات في المناطق المعرضة لوقوع حوادث.
    El 18 de octubre, en el curso de una operación conjunta, la EULEX y la Policía de Kosovo detuvieron a una cuarta persona, en relación con el mismo caso. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، ألقت بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، في عملية مشتركة، القبض على شخص رابع، في سياق القضية نفسها.
    Durante el período que se examina, la KFOR, en estrecha coordinación con la EULEX y la Policía de Kosovo, contribuyó a mantener tanto la seguridad del entorno como la libertad de circulación. UN 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت قوة كوسوفو في الحفاظ على بيئة آمنة وخالية من الأخطار وكفالة حرية التنقل، وذلك بالتنسيق الوثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو.
    El 25 de septiembre, la KFOR, como equipo de respuesta terciario, intensificó sus operaciones de seguridad en estrecha coordinación con la EULEX y la Policía de Kosovo durante la consagración de la iglesia ortodoxa serbia de la Sagrada Resurrección en Dakovica. UN 11 - وفي 25 أيلول/سبتمبر، أجرت قوة كوسوفو، بوصفها مستجيبة ثالثة، عمليات أمنية معززة بتنسيق وثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو خلال احتفالات الكنيسة الأرثوذكسية الصربية بعيد القيامة في داكوفيتشا.
    En enero de 2013, la EULEX y la Policía de Kosovo hicieron una contribución clave a una operación policial llevada a cabo en toda Europa y coordinada por la Oficina Europea de Policía (EUROPOL), en relación con el tráfico ilícito de migrantes de la República Árabe Siria, Libia y Turquía hacia Europa Occidental. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013، قدمت بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو مساهمات أساسية في عملية شرطة على نطاق أوروبا نسقها مكتب الشرطة الأوروبي بشأن تهريب مهاجرين من الجمهورية العربية السورية وليبيا وتركيا إلى أوروبا الغربية.
    A finales de mayo, la EULEX y la Policía de Kosovo arrestaron a varios miembros del llamado grupo Drenica, acusados de haber perpetrado crímenes contra la población civil en un antiguo centro de detención del Ejército de Liberación de Kosovo en el municipio de Skenderaj/Srbica. UN 37 - وفي أواخر أيار/مايو، اعتقلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو عددا من أعضاء الجماعة المسماة درينيتسا التي اتهمت بارتكاب جرائم ضد السكان المدنيين في مرفق احتجاز تابع لجيش تحرير كوسوفو سابقا في بلدية سكندراي/سربيتسا.
    El 27 de septiembre, la EULEX y la Policía de Kosovo anunciaron una recompensa de hasta 27.500 euros por información que condujera a la detención del autor o los autores del asesinato del miembro del personal de la EULEX Audrius Šenavičius. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر، أعلنت بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو عن مكافأة تصل إلى 500 27 يورو لمن يقدم معلومات تفضي إلى إلقاء القبض على الجاني أو الجناة المسؤولين عن مقتل موظف بعثة الاتحاد الأوروبي أودريوس شينافيتشيوس.
    El 5 de febrero, la EULEX y la Policía de Kosovo, bajo la supervisión de un fiscal internacional, llevaron a cabo una operación de búsqueda y captura contra 10 presuntos implicados en un grupo delictivo organizado que, según se sospechaba, había cometido fraude, entre otras cosas, contra la Embajada de Italia en Pristina, mediante la obtención ilícita de visados Schengen. UN وفي 5 شباط/فبراير، أجرت بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، تحت إشراف مدع عام دولي، عملية اعتقال وتفتيش ضد 10 متهمين يُدعى أنهم تورطوا في مجموعة تمارس الجريمة المنظمة يُشتبه في ارتكابها عددا من الأعمال منها الاحتيال على السفارة الإيطالية في بريشتينا من خلال شراء تأشيرات شنغن بطريقة غير قانونية.
    Durante el período del que se informa, la KFOR, en su calidad de equipo de respuesta terciario, contribuyó a mantener tanto la seguridad del entorno como la libertad de circulación en estrecha coordinación con la EULEX y la Policía de Kosovo. UN 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت قوة كوسوفو، بصفتها طرفا مستجيبا ثالثا، في الحفاظ على بيئة تسودها السلامة والأمن وينعم فيها الجميع بحرية التنقل، وذلك بتنسيق وثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو.
    El 22 de mayo, la EULEX y la Policía de Kosovo llevaron a cabo operaciones de búsqueda y captura en las regiones de Pristina y Podujevë/Podujevo como parte de una investigación en curso sobre el asesinato dos agentes, uno de la policía de Kosovo y otro de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en 2004. UN وفي 22 أيار/مايو قامت، بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو بعمليات بحث واعتقال في منطقتي بريشتينا وبودوييفا/بودوييفو كجزء من التحقيقات الجارية في مقتل ضابط من شرطة كوسوفو وضابط من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في عام 2004.
    El 10 de diciembre, la EULEX y la Policía de Kosovo, en cooperación con la Oficina Europea de Policía (Europol) y las autoridades húngaras, detuvieron a cinco personas sospechosas de tráfico ilícito de migrantes y delincuencia organizada. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، قامت بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، بالتعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول) والسلطات الهنغارية، بإلقاء القبض على خمسة أشخاص للاشتباه في ارتكابهم أعمال تهريب المهاجرين والجريمة المنظمة.
    En un caso destacado, en noviembre, la EULEX y la Policía de Kosovo detuvieron a tres sospechosos por delitos de corrupción, incluidos fraude y robo con agravante; esas personas habían recibido ilegalmente pagos de alrededor de 1,4 millones de euros del Ministerio del Interior, suma que debía haberse utilizado para sufragar los servicios de la Imprenta Estatal Austríaca contratada para imprimir pasaportes biométricos. UN وفي قضية بارزة، اعتقلت بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو في تشرين الثاني/ نوفمبر ثلاثة من المشتبه بهم بتهم جرائم متصلة بالفساد، من بينها الاحتيال والسرقة المشددة، فيما يتعلق بدفعات تبلغ حوالي 1.4 مليون يورو تلقوها من وزارة الداخلية بصورة غير قانونية، كان يُـقصد دفعها إلى شركة الطباعة الحكومية النمساوية من أجل طباعة جوازات السفر البيومترية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more