Despliegue de la MISCA | UN | نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Despliegue de la MISCA | UN | نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Acogiendo con beneplácito la decisión de la Unión Europea, expresada en la reunión del Consejo de la Unión Europea celebrada el 1 de abril de 2014, de poner en marcha una operación de carácter temporal, la EUFOR RCA, para apoyar a la MISCA en la República Centroafricana, | UN | وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي خلال جلسة مجلس الاتحاد الأوروبي المعقودة في 1 نيسان/أبريل 2014، القاضي بالشروع في تنفيذ عملية مؤقتة اسمها قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل دعم بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
Acogiendo con beneplácito la decisión de la Unión Europea, expresada en la reunión del Consejo de la Unión Europea celebrada el 1 de abril de 2014, de poner en marcha una operación de carácter temporal, la EUFOR RCA, para apoyar a la MISCA en la República Centroafricana, | UN | وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي خلال جلسة مجلس الاتحاد الأوروبي المعقودة في 1 نيسان/أبريل 2014، القاضي بالشروع في تنفيذ عملية مؤقتة اسمها قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل دعم بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
Apoyo a la MISCA | UN | مساندة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Por otra parte, las recomendaciones no abarcan las posibles necesidades de apoyo de las Naciones Unidas al despliegue y la entrada en funcionamiento de la AFISM-CAR. | UN | وكذلك، لا تشمل التوصيات الاحتياجات المطلوبة لاحقا لتستطيع الأمم المتحدة تقديم الدعم لنشر وتفعيل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
V. Preparación para el traspaso de autoridad de la MISCA a la MINUSCA | UN | خامسا - التحضير لنقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Una persona que viajaba con él sobrevivió gracias a la intervención de la MISCA. | UN | ونجا شخص كان برفقته عقب تدخل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Condenamos firmemente todos los actos violentos cometidos por todos los grupos armados contra la población civil, las fuerzas de la MISCA y las Fuerzas francesas; | UN | ندين بشدة كافة أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المختلفة ضد السكان المدنيين وضد قوات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وضد القوات الفرنسية؛ |
Para apoyar la transición de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA) a la MINUSCA, el ACNUDH, junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, impartió a los contingentes de la MISCA capacitación sobre los derechos humanos y la protección de los civiles. | UN | وقامت المفوضية، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، بتدريب وحدات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مجالي حقوق الإنسان وحماية المدنيين، وذلك لدعم الانتقال من البعثة المذكورة إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Si bien no habrá transferencia del personal civil de la MISCA, se recomienda establecer una capacidad de enlace de la Unión Africana dentro de la nueva misión. | UN | وفي حين أنه سوف لا تُغيَّر قبّعة الأفراد المدنيين العاملين في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، يوصى بإنشاء قدرات في مجال الاتصال تابعة للاتحاد الأفريقي ضمن البعثة الجديدة. |
El representante de la República Centroafricana indicó que gracias a la presencia de la MISCA y la Operación Sangaris el país había evitado caer en una situación de caos. | UN | وأشار ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن وجود بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية سنغاري مكن البلد من تجنب الانزلاق الى الفوضى. |
Acogiendo con beneplácito la disposición de la Unión Europea, expresada en la reunión del Consejo de la Unión Europea celebrada el 20 de enero de 2014, a considerar el establecimiento de una operación temporal para apoyar a la MISCA en la República Centroafricana, y tomando nota de la carta de fecha 21 de enero de 2014 de la Alta Representante de la Unión Europea, | UN | وإذ يرحب بما عبر عنه الاتحاد الأوروبي، خلال اجتماع مجلس الاتحاد الأوروبي المعقود في 20 كانون الثاني/يناير 2014، من استعداد للنظر في إنشاء عملية مؤقتة لدعم بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2014 الموجهة من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، |
Acogiendo con beneplácito la disposición de la Unión Europea, expresada en la reunión del Consejo de la Unión Europea celebrada el 20 de enero de 2014, a considerar el establecimiento de una operación temporal para apoyar a la MISCA en la República Centroafricana, y tomando nota de la carta de fecha 21 de enero de 2014 de la Alta Representante de la Unión Europea, | UN | وإذ يرحب بما عبر عنه الاتحاد الأوروبي، خلال اجتماع مجلس الاتحاد الأوروبي المعقود في 20 كانون الثاني/يناير 2014، من استعداد للنظر في إنشاء عملية مؤقتة لدعم بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2014 الموجهة من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، |
Apoyo a la MISCA | UN | مساندة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Nos congratulamos por el compromiso de Rwanda y la República Democrática del Congo de aportar contingentes a la MISCA; | UN | نرحب بالتزام رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بالإسهام بقوات في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
En la reunión se aprobó el Llamamiento de Yamena sobre la República Centroafricana, en el que se condena la instrumentalización de la religión, se hace un llamamiento a la calma y se acoge con beneplácito el traspaso de autoridad de la MICOPAX a la MISCA. | UN | واعتمد الاجتماع نداء نجامينا بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي يدين استخدام الدين كـأداة، ويدعو إلى الهدوء ويرحب بنقل السلطة من بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Deberían establecerse mecanismos que coordinaran estrechamente la labor de protección de los civiles de la AFISM-CAR, la BINUCA, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el grupo temático sobre protección. | UN | ويجب وضع آليات للتنسيق الوثيق في مجال حماية المدنيين بين بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى والمكتب المتكامل والفريق القطري ومجموعة الحماية. |
También encomiaron la labor de la MISCA, el eficiente traspaso de funciones de la MISCA a la MINUSCA y la cooperación ejemplar entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | كما أثنوا على عمل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى النقل الناجح للسلطة من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة، وعلى التعاون المثالي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |