"بعثة المؤتمر الدولي المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Misión de la Conferencia Internacional sobre
        
    • Misión de la Conferencia Internacional sobre la
        
    Asimismo, acogemos con sumo beneplácito y apoyamos el establecimiento de la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, bajo la conducción del Coronel Pellnäs. UN ونرحب بحرارة ونؤيد إنشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بقيادة الكولونيل بيلانس.
    Esperamos que las autoridades de Belgrado sigan manteniendo en forma efectiva el cierre de la frontera y brinden apoyo a la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ونتوقع من سلطات بلغراد أن تواصل على نحو فعال إغلاق الحدود وتأييد بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Actividades de la Misión de la Conferencia Internacional sobre UN عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفدة
    Este lenguaje claro y exento de ambigüedad del Consejo de Seguridad ha permitido a la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia llegar a la siguiente conclusión: UN وقد استنتجت بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من هذه اللغة الصريحة الواضحة ما يلي:
    Actividades de la Misión de la Conferencia Internacional sobre UN عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفدة
    Además, el Gobierno de Croacia reitera el pedido de que la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia informe amplia y detalladamente a ese respecto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعيد حكومتي تأكيد الطلب بأن تقدم بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة تقريرا مستفيضا ومفصلا في هذا الصدد.
    En las conclusiones incontrovertibles que figuran en sus informes, la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia ha confirmado repetidamente que la República Federativa de Yugoslavia cumple plenamente su propio compromiso de cerrar la frontera con la República de Srpska excepto en lo relativo a asistencia humanitaria, alimentos y ropa. UN فلقد أكدت بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة مرارا وتكرارا، في الاستنتاجات الواضحة التي أوردتها في تقاريرها، أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمتثل تماما للالتزام الذي قطعته على نفسها بإغلاق حدودها مع جمهورية صربيسكا، باستثناء شحنات المساعدة اﻹنسانية والمواد الغذائية والملابس.
    En esa carta, mi Gobierno pidió que el Consejo de Seguridad actuara ante la patente violación de la resolución 820 (1993), de 17 de abril de 1993, de la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وفي تلك الرسالة، طلبت حكومتي أن يتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن الانتهاك الواضح للقرار ٨٢٠ )١٩٩٣( المؤرخ ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ من جانب بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    De esta manera quedó oficialmente establecida a partir del 17 de septiembre de 1994 la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN وبذلك فقد أنشئت بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( رسميا في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Actividades de la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) UN عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفـــدة الى جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    Actividades de la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) UN عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفـــدة الى جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    15. El viernes 16 de septiembre, el Sr. Pellnas se entrevistó con el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y sometió a su consideración, en nombre de los Copresidentes, el siguiente acuerdo para el establecimiento de la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia: UN ١٥ - في يوم الجمعة، ١٦ أيلول/سبتمبر، قابل السيد بيلناس وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وقدم إليه، بالنيابة عن الرئيسين المشاركين، الترتيبات التالية لانشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة:
    Durante el siguiente período de 30 días, la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia tratará de verificar si esas medidas, especialmente las relativas al control del espacio aéreo, son eficaces y suficientes para evitar nuevas violaciones de esta índole " . UN وخلال فترة اﻟ ٣٠ يوما التالية، ستحاول بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة أن تتحقق مما إذا كانت هذه التدابير، ولا سيما التدابير المتعلقة بمراقبة الفضاء الجوي، فعالة ومناسبة لمنع المزيد من الانتهاكات التي من هذا النوع " .
    El Consejo Europeo destaca la necesidad del cierre efectivo y sometido a verificación internacional de la frontera entre la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y Bosnia y Herzegovina y, con ese fin, considera de suma importancia que se fortalezca con carácter urgente la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ويؤكد مجلس أوروبا على ضرورة اﻹغلاق الفعلي، والخاضع للتحقق الدولي، للحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والبوسنة والهرسك، ويعلق أهمية، في هذا الصدد، على المسارعة الى تعزيز بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Apoyamos el establecimiento de una Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ونحن نؤيد إنشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia UN بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more