En Asia, la misión de buenos oficios del Secretario General nos ha permitido seguir de cerca la situación en Myanmar. | UN | وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار. |
Con este propósito, reiteramos nuestro empeño de cooperar plenamente dentro del marco establecido por el mandato y la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نجدد التزامنا بالتعاون الكامل داخل إطار بعثة المساعي الحميدة وولاية اﻷمين العام. |
El Gobierno de Turquía sigue apoyando la misión de buenos oficios del Secretario General y alienta a un arreglo libremente negociado. | UN | ولا تزال حكومته تدعم بعثة المساعي الحميدة لﻷمين العام، وهي تشجع تحقيق تسوية يتم التفاوض بشأنها بحرية. |
201. Se observa con pesar que no ha habido seguimiento de la misión de buenos oficios llevada a cabo por el Comité en 1993. | UN | ١٠٢- ويلاحظ مع اﻷسف أنه لم تجر أي متابعة لمهمة بعثة المساعي الحميدة التي قامت بها اللجنة في عام ٣٩٩١. |
Los miembros del Consejo recibieron información de Álvaro de Soto, Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, acerca de la misión de buenos oficios. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة. |
También apoyamos la misión de buenos oficios del Secretario General y sus esfuerzos por iniciar una nueva fase de conversaciones. | UN | وإننا نؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام وجهوده الرامية إلى بداية مرحلة جديدة من المحادثات. |
Los miembros del Consejo recibieron información de Alvaro de Soto, Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, acerca de la misión de buenos oficios. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة. |
También manifestamos nuestro apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | ونؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة. |
Este proceso debería conducir a la reanudación de las conversaciones políticas en toda regla, en el marco de la misión de buenos oficios. | UN | ولا بد أن تفضي العملية إلى استئناف المحادثات السياسية الكاملة داخل إطار بعثة المساعي الحميدة. |
Es muy decepcionante que la junta militar gobernante no haya iniciado una conversación seria con la misión de buenos oficios del Secretario General, ni haya respondido de manera significativa a las preocupaciones de la comunidad internacional. | UN | ومن دواعي خيبة الأمل الكبيرة أن الطغمة العسكرية الحاكمة لم تعمل جديا مع بعثة المساعي الحميدة الموفدة من الأمين العام ولم تتجاوب بأي طريقة ذات مغزى مع شواغل المجتمع الدولي. |
S/2009/610 Informe del Secretario General sobre la misión de buenos oficios en Chipre [A C E F I R] | UN | S/2009/610 تقرير الأمين العام عن بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها في قبرص [بجميع اللغات الرسمية] |
Informe del Secretario General sobre la misión de buenos oficios en Chipre | UN | تقرير الأمين العام عن بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها في قبرص |
La no obtención del producto se debió a que la asistencia se prestó a través de la misión de buenos oficios del Secretario General | UN | نتج عدم إنجاز الناتج عن واقعة أن المساعدة قد جرى تقديمها عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام |
:: Sensibilización del público acerca de la misión de buenos oficios mediante el sitio web dedicado a la Oficina del Asesor Especial en cooperación con la UNFICYP | UN | :: توعية الجمهور بدور بعثة المساعي الحميدة من خلال الموقع الشبكي لمكتب المستشار الخاص بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Los Estados Miembros agradecieron la labor realizada por la misión de buenos oficios y la dedicación personal del Sr. Downer a ese proceso. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لعمل بعثة المساعي الحميدة وللالتزام الشخصي للمستشار الخاص بهذه العملية. |
Los Estados Miembros acogieron con beneplácito la intervención del Secretario General en esta cuestión y las gestiones de la misión de buenos oficios. | UN | ورحبت الدول الأعضاء بمشاركة الأمين العام في هذه القضية وبالجهود التي تبذلها بعثة المساعي الحميدة. |
Sin embargo, se celebraron 25 reuniones a varios niveles políticos y se proporcionó asistencia a la misión de buenos oficios para facilitar 47 reuniones del comité técnico sobre patrimonio cultural | UN | غير أنه جرى عقد 25 اجتماعا على مختلف المستويات السياسية، وقُدّمت المساعدة إلى بعثة المساعي الحميدة في تيسير عقد 47 اجتماعا للجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي |
Sería conveniente una pronta reanudación de las negociaciones entre las dos partes, de conformidad con el deseo repetidamente expresado por la comunidad internacional, y alentada por la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | ومن المستصوب أن تستأنف في وقت مبكر المفاوضات بين الطرفين، على النحو الذي عبّر عنه المجتمع الدولي مراراً وتكراراً، وشجعت عليه بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام. |
Los dos dirigentes reafirmaron su compromiso de cooperar con el Secretario General para que éste pudiera llevar a feliz término su misión de buenos oficios. | UN | وقد أعاد الزعيمان تأكيد التزامهما بالتعاون مع اﻷمين العام في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
Una vez concluidas las conversaciones de paz de Arusha presentaré al Consejo de Seguridad un informe detallado sobre mi misión de buena voluntad. | UN | وسأقدم تقريرا مفصلا إلى مجلس اﻷمن عن بعثة المساعي الحميدة التي قُمت بها بعد إتمام مباحثات السلام في أروشا. |
Pese a ese rechazo, la parte turca sigue comprometida con una solución justa, pacífica y general de la cuestión de Chipre, basada en los parámetros establecidos gracias a los buenos oficios del Secretario General. | UN | وعلى الرغم من ذلك الرفض، لا يزال الجانب التركي ملتزما بتسوية عادلة وسلمية وشاملة للمشكلة القبرصية استنادا إلى معايير الأمم المتحدة الراسخة عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE su misión de buenos oficios EN CHIPRE | UN | تقرير اﻷمين العام عن بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها في قبرص |