"بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la UNAMET
        
    • la INTERFET
        
    • en la UNAMET
        
    • la UNAMET incorpore
        
    • la UNTAET
        
    • United Nations Mission in East Timor
        
    • por la UNAMET
        
    • de las Naciones Unidas en Timor Oriental
        
    • la UNAMET el
        
    • la UNAMET en
        
    • la UNAMET se
        
    El informe y las conclusiones de los observadores de la UNAMET se ofrecen en los párrafos que siguen. UN وترد استنتاجات التقرير الذي أعده مراقبو بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في الفقرات التالية.
    Protección y apoyo de la UNAMET UN حماية ودعم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
    También espera que el Gobierno de Indonesia garantice la seguridad del personal y los locales de la UNAMET. UN وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن عملها.
    Un ex miliciano, detenido por la INTERFET y entrevistado por la Relatora Especial, declaró que había arrojado al río los cuerpos de varias víctimas de ejecuciones extrajudiciales tras un ataque de milicianos contra proindependentistas. UN وذكر عضو سابق في الميليشيا، يحتجز في سجن بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية أجرى المقرر الخاص مقابلة معه أنه ألقى بجثث العديد من ضحايا حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء في النهر بعد أن هاجمت الميلشيا المؤيدين للاستقلال.
    en la UNAMET se desplegarán 50 oficiales de enlace. UN ١ - سوف يتم نشر ٥٠ ضابط اتصال عسكري ضمن بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    4. Hace suya la propuesta del Secretario General de que la UNAMET incorpore también los componentes siguientes: UN ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الذي يدعو إلى أن تضم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية العناصر التالية أيضا:
    Las consecuencias financieras para la misión sucesora de la UNTAET se expondrán en una etapa posterior, cuando se finalicen mis recomendaciones para su establecimiento. UN وستقدم الآثار المالية الناشئة عن البعثة التي ستخلف بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية في مرحلة لاحقة بعد الانتهاء من وضع الصيغة النهائية للتوصيات المتعلقة بإنشاء هذه البعثة الجديدة.
    Committee ' s concurrence to enter into commitments to meet the requirements of the United Nations Mission in East Timor (27 de agosto de 1999) UN موافقة اللجنة على الدخول في التزامات لتلبية احتياجات بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية (27 آب/أغسطس 1999)
    En Darwin (Australia), la Alta Comisionada se reunió con refugiados de Temor Oriental y funcionarios de la UNAMET que habían sido evacuados del territorio. UN والتقت المفوضة السامية في داروين باستراليا باللاجئين من تيمور الشرقية وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية الذين تم إجلاؤهم من اﻹقليم.
    Debido a la escalada de la violencia, el 14 de septiembre la misión de la UNAMET se vio obligada a evacuar a su personal de Timor Oriental. UN ٢١ - وبسبب تصاعد العنف، اضطرت بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية إلى إجلاء موظفيها من تيمور الشرقية في ١٤ أيلول/سبتمبر.
    En numerosas ocasiones, durante varios meses, funcionarios de la UNAMET observaron directamente que unidades de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la policía de Indonesia participaban en operaciones conjuntas de carácter militar realizadas con las milicias. UN وفي مناسبات عديدة على مدى عدة أشهر راقب موظفو بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بشكل مباشر اشتراك وحدات من القوات المسلحة والشرطة في عمليات مشتركة ذات طابع عسكري مع جماعات الميلشيا.
    El redespliegue de la UNAMET, que se está llevando a cabo con el apoyo de la fuerza multinacional, constituye una prioridad fundamental. UN ٩ - تمثل إعادة نشر بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية أولوية رئيسية وتسير اﻵن بدعم من القوة المتعددة الجنسيات.
    C. Informe de los Observadores de la UNAMET UN جيم - تقرير مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
    He decidido nombrar a Ian Martin mi Representante Especial para la Consulta Popular de Timor Oriental y Jefe de la UNAMET. UN وكما يعلم المجلس، قررت تعيين السيد إيان مارتين بصفة ممثلي الخاص باستطلاع الرأي الشعبي في تيمور الشرقية وكذلك بصفة رئيس بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Por tanto, el despliegue de la UNAMET comenzará con el establecimiento de una sede en Dili a la que seguirán siete centros regionales, con una posible expansión a nivel subregional. UN وبذا، فإنه سيتم نشر بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لدى إنشاء مقر رئيسي في ديلي وإنشاء سبعة مراكز إقليمية بعد ذلك، مع احتمال زيادة التوسع على المستوى دون اﻹقليمي.
    Sin embargo, todos los arreglos para los observadores internacionales, incluidos transporte, alojamiento y seguridad, se sustraen a la competencia de la UNAMET. UN غير أن جميع الترتيبات المتعلقة بالمراقبة الدولية، بما في ذلك النقل واﻹقامة واﻷمن تقع خارج مسؤولية بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Tras el anuncio de los resultados de la votación, el grupo partidario de la integración, preocupado por lo que consideraba un comportamiento parcial por parte del personal de la UNAMET, se libró a actos de violencia. UN وقال إنه عقب إعلان نتائج الاقتراع، اندلعت أعمال العنف من جانب الفئات المناصرة للاندماج، التي كان القلق يساورها مما كانت تعتبره سلوكا منحازا من قبل موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    la INTERFET y la UNTAET están empezando a recibir informes sobre descubrimientos de cadáveres y fosas, pero la corriente de información sigue siendo lenta dado que los organismos internacionales todavía tienen que restablecer sus sistemas de comunicación y su presencia sobre el terreno. UN وقد بدأت التقارير عن الجثث والمقابر تصل اﻵن إلى بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وإدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية، غير أن تدفق المعلومات لا يزال بطيئا حيث لا تزال الوكالات الدولية تعيد إنشاء نظم اتصالاتها ووجودها بالكامل على أرض الواقع.
    en la UNAMET (fase II) se desplegarán 300 oficiales de enlace militar. UN ١ - سوف يتم نشر ٣٠٠ ضابط اتصال عسكري ضمن بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية )المرحلة الثانية(.
    4. Hace suya la propuesta del Secretario General de que la UNAMET incorpore también los componentes siguientes: UN ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الذي يدعو إلى أن تضم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية العناصر التالية أيضا:
    Los informes de la Comisión sobre la financiación de la UNAMET y la UNTAET figuran en los documentos A/54/802 y A/54/804, respectivamente. UN ويرد تقريرا اللجنة عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في الوثيقتين A/54/802 و A/54/804 على التوالي.
    Committee ' s concurrence to enter into commitments in connection with the maintenance of the United Nations Mission in East Timor (9 de septiembre de 1999) UN موافقة اللجنة على الدخول في التزامات فيما يتعلق بالإبقاء على بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية (9 أيلول/سبتمبر 1999)
    Contribuciones voluntarias en especie recibidas por la UNAMET UN التبرعات العينية التي تلقتها بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
    Tema 169 del programa: Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental UN البند 169 من جدول الأعمال: تمويل بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
    Asimismo señalé que deseaba dar a la UNAMET el tiempo necesario para completar su despliegue. UN ولاحظت أيضا أنني أود تمكين بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية من الوقت الكافي لتنتشر بالكامل.
    Las tareas de la fuerza consisten en restablecer la paz y la seguridad en Timor Oriental, proteger y prestar apoyo a la UNAMET en el desempeño de sus tareas y, dentro de las posibilidades de la fuerza, facilitar las operaciones de asistencia humanitaria. UN وتتمثل مهام القوة في إعادة السلم واﻷمن إلى تيمور الشرقية، وحماية بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية ودعمها في قيامها بمهامها، في حدود قدرات تلك القوة، وتسهيل عمليات المساعدة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more