"بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la UNMIH
        
    • MISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITÍ
        
    • la UNMIH a
        
    • la UNMIH de
        
    • la MICIVIH
        
    • la UNMIH en
        
    • MISION DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITI
        
    • de la MINUSTAH
        
    • de la Misión por
        
    • de la UNSMIH
        
    • la UNMIH para
        
    • por la UNMIH
        
    • por la MINUSTAH
        
    En la misma declaración, el Consejo pidió al Secretario General que siguiera planificando medidas adicionales, incluido el despliegue de la UNMIH si las condiciones lo permitían, con el marco del Acuerdo de Governors Island. UN وطلب فيه الى اﻷمين العام أن يواصل التخطيط لاتخاذ تدابير إضافية بما في ذلك وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حسبما تسمح الظروف وذلك تمشيا مع اتفاق جزيرة غفرنرز.
    Se acreditan sumas a los Estados Miembros en proporción a su tasa de contribución al presupuesto de la UNMIH. UN وتعطى الدول اﻷعضاء ائتمانا يتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    En la resolución se contempla asimismo la aplicación del punto 5 del Acuerdo de Governors Island, relativo al despliegue de la UNMIH. UN ونص القرار كذلك على تنفيذ البند ٥ من اتفاق جزيرة غفرنرز بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    El Canadá respalda plenamente a la MISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITÍ, prevista por el Acuerdo de Governors Island. UN كما تؤيد كندا بالكامل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    El Representante Especial dependería del Secretario General en lo tocante a la MISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITÍ. UN ويقدم الممثل الخاص إلى اﻷمين العام تقارير عن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Los observadores militares serán repatriados al comenzar el primer mes de funcionamiento completo de la UNMIH. UN وسيعاد المراقبون العسكريون الى بلدانهم في بداية الشهر اﻷول من اكتمال عملية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Las sumas se acreditan a los Estados Miembros en proporción al nivel de sus cuotas para el presupuesto de la UNMIH. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من هذا الصندوق تتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    El personal de la UNMIH se puede desplazar libremente dentro de Puerto Príncipe y, con el apoyo de la fuerza multinacional, puede viajar fuera de la capital con fines de supervisión. UN ويستطيع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن يتنقلوا بحرية داخل بور أو برانس، كما يستطيعون، بدعم من القوة، أن يسافروا إلى خارج العاصمة ﻷغراض الرصد.
    Dicha red garantizará comunicaciones confiables entre el cuartel general de la UNMIH, la sede de Nueva York y los cuarteles generales de los batallones de infantería. UN وستكفل الاتصالات المأمونة بين رئاسة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والمقر في نيويورك ورئاسة وحدات المشاة.
    A los Estados Miembros se les acreditan sumas en el Fondo en proporción al nivel de sus cuotas para el presupuesto de la UNMIH. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Los Amigos reafirman su decisión de dar apoyo al Secretario General en esos esfuerzos y aguardan con interés su informe sobre el despliegue de la UNMIH. UN وهم يؤكدون مجددا تصميمهم على مساندة اﻷمين العام في هذه الجهود، ويتطلعون الى قراءة تقريره بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    II. OPERACIONES de la UNMIH UN ثانيا ـ عمليات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    Subrayando la necesidad de mantener en examen los progresos de la UNMIH en el cumplimiento de su mandato, UN وإذ يشدد على ضرورة إبقاء التقدم المحرز في مجال وفاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بولايتها قيد الاستعراض،
    En la primera fase, en espera de la creación de esta fuerza de policía, los miembros de la policía de la MISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITÍ supervisarían la actuación de las fuerzas de seguridad existentes. UN وفي المرحلة اﻷولى، وريثما يتم انشاء قوة الشرطة، سيقوم أفراد الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بمراقبة أداء قوات اﻷمن الحالية لحقوق الانسان، فضلا عن نص وروح اتفاقات الوفاق السياسي.
    MEDIDAS INICIALES PARA LA AUTORIZACIÓN DE COMPROMISOS RELATIVOS A LA MISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITÍ UN التدابيــر اﻷوليــة لﻹذن بالدخــول فــي التزامات بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    Aguardamos con interés la pronta transición a la MISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITÍ (UNMIH), una vez que se haya establecido un entorno estable y seguro. UN إننا نتطلع الى التحول المبكر الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حالما يتم إيجاد بيئة مستقرة وآمنة.
    Tema 128 Financiación de la MISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITÍ UN البند ١٢٨ تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    La Comisión Consultiva recomienda que se establezca una coordinación estrecha con la UNMIH, a fin de velar por el uso óptimo de los recursos. UN وتوصي اللجنة بأن يكفل قيام تنسيق وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بغية ضمان الاستخدام اﻷمثل للموارد.
    También hay indicaciones de que elementos perturbadores podrían tratar de poner a prueba la determinación de la UNMIH de cumplir su mandato, aunque actualmente no hay amenazas confirmadas contra la UNMIH. UN وهناك أيضا ما يدل على أن العناصر المسببة للفوضى يمكن أن تحاول اختبار مدى تصميم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على إنجاز ولايتها، على الرغم من أنه لا يوجد في الوقت الحاضر خطر مؤكد يهددها.
    Los funcionarios que integran la MICIVIH ayudaron con sus esfuerzos a construir dicha seguridad, fundamentalmente en aquellos momentos más difíciles en los que la única presencia internacional en Haití estaba precisamente representada por esa Misión Civil. UN وقد ساعد أعضاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على بناء ذلك اﻷمن، وبخاصة في تلك اﻷوقات اﻷكثر صعوبة عندما كان الوجود الدولي الوحيد في هايتي هو بالتحديد وجود تلك البعثة المدنية.
    FINANCIACION DE LA MISION DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITI UN تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    Es imprescindible que este mecanismo, que presta asistencia a numerosos acusados, siga recibiendo el apoyo de la MINUSTAH hasta que se establezca, por ley, un verdadero sistema nacional de asistencia letrada controlado por el Estado haitiano. UN ومن اللازم أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في هايتي دعمها هذا النظام الذي يقدم المساعدة لعدد كبير من المتقاضين، ريثما يُنشأ، قانوناً، نظام وطني حقيقي للمساعدة القانونية تحت رقابة الدولة الهايتية.
    En consecuencia, recomiendo al Consejo de Seguridad que apruebe el establecimiento de la Misión por un período inicial de seis meses, con el mandato y las funciones indicados en mi informe de fecha 25 de agosto de 1993 y que se detallan en el presente informe. UN ولذلك فإنني أوصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر وذلك بحيث تكون للبعثة الولاية والوظائف الموصوفة في تقريري المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣ والتي بحثت بمزيد من التفصيل في هذا التقرير.
    Como resultado, los recursos de que disponía la UNMIH permanecieron en la zona de la misión para el establecimiento y funcionamiento de la UNSMIH. UN ولهذا بقي ما لدى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من موارد في منطقة البعثة ﻹنشاء وتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي.
    El Consejo aprobó además el establecimiento de un grupo de avanzada de la UNMIH para evaluar las necesidades y preparar el despliegue de la UNMIH una vez cumplida la misión de la fuerza multinacional. UN ووافق المجلس أيضا على تشكيل فريق متقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لتقييم الاحتياجات واﻹعداد لنشر بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لدى اكتمال مهمة القوة المتعددة الجنسيات.
    Las estimaciones siguientes se han hecho sobre la base de 34 vehículos civiles en la zona de la misión que fueron adquiridos previamente por la UNMIH a la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN تقوم التقديرات التالية على أساس ٣٤ مركبة مدنية في منطقة البعثة سبق أن اقتنتها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    La elección del Presidente Martelly y su llegada al gobierno nos puso de manifiesto la contribución dada por la MINUSTAH en el mantenimiento de un ambiente de seguridad y estabilidad, constituyéndose en un elemento capital para que los haitianos puedan enfrentar en mejor forma los numerosos retos políticos, económicos y sociales que tienen ante sí. UN إن انتخاب الرئيس مارتيللي وتوليه السلطة قد أكدا على إسهام بعثة الأمم المتحدة في هايتي في المحافظة على بيئة آمنة مستقرة، وعملها على تقديم الدعم الحيوي لمساعدة شعب هايتي على مواجهة الكثير من التحديات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الماثلة أمامه على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more