"بعثة جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una nueva misión
        
    • una nueva misión de
        
    • una misión nueva
        
    • nuevas misiones
        
    • la nueva misión
        
    • misiones nuevas
        
    • de la misión nueva
        
    • una misión de nueva creación
        
    • marcha de una
        
    La planificación de una nueva misión inicial requiere capacidad específica dentro del Departamento. UN فالتخطيط لبدء بعثة جديدة يستلزم قدرات تُكرس لذلك في إطار الإدارة.
    El mayor número de botiquines para viaje previstos se debió a la perspectiva de una nueva misión en Darfur UN يعزى العدد الأعلى من مجموعات السفر الطبية التي أصدرت إلى توقع افتتاح بعثة جديدة في دارفور
    Por tanto, considera que en esta etapa no se requiere una nueva misión de verificación. UN ولهذا يوصي الفريق بعدم إيفاد بعثة جديدة في هذه المرحلة لعدم الحاجة إليها.
    Así fue que se decidió establecer una nueva misión de la CSCE, y al mismo tiempo enviar expertos de alto nivel. UN ولذلك، تقرر إنشاء بعثة جديدة للمؤتمر لهذا الغرض وايفاد خبراء رفيعي المستوى في نفس الوقت.
    No fue necesario, ya que solo se estableció una misión nueva al final del período que abarca el informe UN لا ينطبق نظرا إلى إنشاء بعثة جديدة واحدة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Esto significa que las consecuencias de cualesquiera nuevas misiones que se autoricen se sentirán sólo marginalmente hasta cerca del fin del año. UN وهذا يعني أن اﻷثر الذي تخلﱢفه أي بعثة جديدة لن يتم الشعور به إلا هامشيا حتى قرب نهاية العام.
    Hicieron aportaciones sumamente útiles y constructivas al proceso de planificación en curso para la nueva misión de la OSCE a Kosovo. UN وقدم جميعهم مساهمات مفيدة وبناءة إلى أقصى حــد في التخطيط الجاري بشأن إيفاد بعثة جديدة للمنظمة إلى كوسوفو.
    La OSSI observó que la Dependencia de Policía Civil no había elaborado un conjunto genérico de procedimientos uniformes de funcionamiento, que pudieran adaptarse y aplicarse en las misiones nuevas. UN ولاحظ المكتب أن وحدة الشرطة المدنية لم تضع مجموعة عامة من إجراءات التنفيذ القياسية، التي يمكن تكييفها وتنفيذها في كل بعثة جديدة.
    Las tareas que corresponden a la misión básica siguen siendo la planificación y los preparativos relativos al despliegue de una nueva misión de la OSCE en Kosovo. UN لا تزال المهام المحددة لنواة البعثة تتمثل في التخطيط واﻹعداد توقعا ﻹعادة وزع بعثة جديدة للمنظمة في كوسوفو.
    Normalmente, un aumento de las actividades producido por el establecimiento de una nueva misión afecta el desempeño de algunas o todas estas tareas. UN وعادة ما تؤثر زيادة الأنشطة الناجمة عن إنشاء بعثة جديدة في أداء بعض هذه المجالات أو فيها كلها.
    Creación de una nueva misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN إنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة في السودان
    Opción 3: establecimiento de una nueva misión conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN الخيار 3: إنشاء بعثة جديدة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Opción 3: establecimiento de una nueva misión conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN الخيار 3: إنشاء بعثة جديدة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Se estableció una nueva misión de mantenimiento de la paz, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). UN وأنشئت بعثة جديدة لحفظ السلام هي بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El Consejo pide que cuando se proponga una nueva misión de mantenimiento de la paz, o cuando se prevea un cambio importante en un mandato, se le informe sobre las consecuencias en materia de recursos para la Misión; UN ويطلب المجلس بأن يُتاح له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يُرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية من الولايات، بتقدير للآثار المترتبة على ذلك في الموارد بالنسبة إلى البعثة المعنية؛
    La UNISFA es una misión nueva y la Junta de Auditores todavía no ha realizado ninguna auditoría. UN قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بعثة جديدة ولم يقم مجلس مراجعي الحسابات حتى الآن بأي مراجعة للحسابات.
    El Fondo ofrece garantías de efectivo para contraer obligaciones, en especial comerciales, en el momento de poner en marcha una misión nueva o de ampliar una existente. UN 34 - ويقـــــدم الصندوق ضمانات نقدية للالتزامـــات، ولا سيما للالتزامات التجارية، التي يتم الدخول فيها عند بدء بعثة جديدة أو تمديد بعثة قائمة.
    En la segunda mitad de 2003 se iniciaron nuevas misiones en Liberia y Côte d ' Ivoire. UN وخلال النصف الثاني من عام 2003، أُنشئت بعثة جديدة في كل من ليبريا وكوت ديفوار.
    Como se señaló anteriormente, es importante persuadir a los representantes de la nación que encabeza la misión y a los países que podrían aportar contingentes, así como al comandante de la fuerza si fuera posible, a que se incorporen a la planificación de la nueva misión desde las primeras etapas. UN وسيكون من المهم، على النحو المبين أعلاه، إشراك ممثلين للدولة الرئيسية والدول التي يحتمل أن تساهم بقوات، فضلا عن قائد القوة، عند اﻹمكان في عملية تخطيط أي بعثة جديدة منذ مراحلها المبكرة.
    También se aprobó un aumento en la suma que puede usarse del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz para financiar misiones nuevas o en ampliación. UN ووافقت أيضا على زيادة في المبلغ الذي يمكن أن يستخدم من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام من أجل تمويل بعثة جديدة أو لتوسيع بعثة.
    En relación con la parte a) de la recomendación, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno desea aclarar que la financiación necesaria para gastos de personal civil en el modelo estandarizado de financiación se basa en la experiencia de contratación y la viabilidad en el primer año de la misión nueva de que se trate. UN 102 - في ما يتعلق بالجزء (أ) من التوصية، تود إدارة الدعم الميداني أن توضح أن احتياجات التمويل المتعلقة بالموظفين المدنيين في نموذج التمويل الموحد تستند إلى التجارب المكتسبة في مجال استقدام الموظفين وإمكانية التنفيذ في السنة الأولى من بدء أي بعثة جديدة عملها.
    El Departamento participó activamente en la planificación y prestación de apoyo del componente de información pública de la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí, que es una misión de nueva creación. UN 18 - وشاركت الإدارة عن كثب في التخطيط وتقديم الدعم لعنصر الإعلام في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وهي بعثة جديدة لحفظ السلام.
    Cuando sea necesario, también se podrá desplegar a un oficial de operaciones como mínimo para participar en tareas relacionadas con el aumento de actividades o la puesta en marcha de una misión. UN وقد يوفد ضابط أو أكثر من هؤلاء الضباط، عند الاقتضاء، للمشاركة في القدرة اللازمة لزيادة حجم بعثة ما أو في تلك اللازمة لإنشاء بعثة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more