Por ejemplo, tienen que obtener el permiso de sus familias si reciben una propuesta para ir a trabajar con una misión diplomática en el extranjero. | UN | فعلى سبيل المثال، يتعين على المرأة أن تحصل على إذن من أسرتها عندما تتلقى عرضاً بالعمل في بعثة دبلوماسية خارج البلاد. |
Me dirijo a ustedes pocas horas antes de inaugurar oficialmente la Misión Permanente del Principado de Andorra ante las Naciones Unidas, la primera misión diplomática de Andorra en el mundo. | UN | وإني أخاطبكم هنا قبل ساعات قليلة فقط من الافتتاح الرسمي للبعثة الدائمة لامارتي اندورا لدى اﻷمم المتحدة، وهي أول بعثة دبلوماسية ﻷندورا في أي مكان بالعالم. |
Sin embargo, se produjo el siguiente incidente en el que se vio amenazada la seguridad de una misión diplomática. | UN | إلا أنه سجلت الحالة التالية التي تعرض فيها أمن بعثة دبلوماسية للخطر. |
Montreal está ubicada a dos horas de distancia por carretera de Ottawa, la capital, donde hay más de 110 misiones diplomáticas. | UN | وتقع مونتريال على بعد ساعتين بالطريق السريع من العاصمة، أوتاوا حيث يوجد أكثر من ٠١١ بعثة دبلوماسية. |
ii) Se toman medidas inmediatas de protección adicional en situaciones de inseguridad que se presenten en cualquier país que tenga una misión diplomática en Panamá; | UN | ' ٢ ' تتخذ تدابير فورية للحماية اﻹضافية كلما نشأت حالة تهدد أمن أي بلد له بعثة دبلوماسية في بنما؛ |
Los ciudadanos de países que requieran visado pueden solicitarlo en la misión diplomática o el consulado eslovacos. | UN | أما المواطنون الخاضعون لشرط الحصول على تأشيرة، فيمكنهم تقديم الطلبات إلى بعثة دبلوماسية أو قنصلية سلوفاكية. |
En los países donde no exista misión diplomática alemana, los interesados podrán dirigirse a los cónsules honorarios de Alemania. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه يمكن الاتصال بالقناصل الفخريين ﻷلمانيا في البلدان التي لا يوجد لديها بعثة دبلوماسية ألمانية. |
En los países donde no exista misión diplomática alemana, los interesados podrán dirigirse a los cónsules honorarios de Alemania. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه يمكن الاتصال بالقناصل الفخريين لألمانيا في البلدان التي لا توجد فيها بعثة دبلوماسية ألمانية. |
Cualquiera sea la credibilidad de la evaluación de los Estados Unidos en cuanto al nivel de seguridad en Jartum en 1996, ninguna otra misión diplomática extranjera en el Sudán parece haber considerado necesario seguir el ejemplo de los Estados Unidos. | UN | وأيا كانت مصداقية تقييم الولايات المتحدة لمستوى اﻷمــن في الخرطــوم فــي عام ٦٩٩١، فإنه لا يبدو أن هناك بعثة دبلوماسية أجنبية أخرى في السودان قد وجدت أنه من اللازم اتباع الولايات المتحدة في دعواها. |
En 2002, tampoco fue objeto de amenazas ni de ataques en Burkina Faso ninguna misión diplomática o representación consular ni ningún representante diplomático o consular. | UN | وفي عام 2002 كذلك، لم تتعرض أي بعثة دبلوماسية أو قنصلية للتهديدات أو الاعتداءات في بوركينا فاسو. |
Como saben los miembros, los Estados Unidos es el primer país no africano que ha establecido una misión diplomática ante la Unión Africana. | UN | وكما يعلم الأعضاء، فإن الولايات المتحدة أول دولة غير أفريقية تقيم بعثة دبلوماسية لدى الاتحاد الأفريقي. |
El Alto Comisionado de Fiji en Pretoria es nuestra primera misión diplomática en el continente africano y la consideramos como puerta de entrada a ese gran continente. | UN | والمفوضية العليا لفيجي في بريتوريا هي أول بعثة دبلوماسية لنا في قارة أفريقيا، ونعتبرها بوابة لتلك القارة العظيمة. |
No se han producido infracciones de la seguridad y no se ha permitido a los terroristas que dirijan amenazas o ataques contra los locales de ninguna misión diplomática u organización internacional en Bagdad. | UN | ولم تحدث أية انتهاكات أمنية ولم يسمح للإرهابيين بتهديد مقار أي بعثة دبلوماسية أو منظمة دولية في بغداد أو شن هجوم عليها. |
En dos casos, se declaró falsamente que el usuario final era una misión diplomática en Pyongyang. | UN | وفي حالتين، أُعلن زورا أن المستخدمين النهائيين بعثة دبلوماسية في بيونغ يانغ. |
Mi hermano se fue de la capital en una delicada misión diplomática. | Open Subtitles | أخي ترك العاصمة ليقود بعثة دبلوماسية حساسة |
En particular, es a nuestro juicio claramente incompatible con la inviolabilidad del local de una misión diplomática el ocultar terroristas o personas sobre quienes recaigan fuertes sospechas de haber cometido crímenes o actos aberrantes. | UN | واﻷرجنتين ترى، بوجه خاص، أن ما يتنافى بجلاء وحرمة مقر بعثة دبلوماسية ما هو إيواء اﻹرهابيين أو اﻷشخاص الذين تحوم حولهم شبهات قوية بارتكاب جرائم أو أفعال شاذة. |
Por ello, la CDI tal vez desee examinar la cuestión de las medidas de protección adoptadas por una misión diplomática o consular que puedan considerarse previas a la presentación de una reclamación a título de protección. | UN | ومن ثم، فقد ترغب لجنة القانون الدولي في النظر في مسألة تدابير الحماية التي تتخذها بعثة دبلوماسية أو قنصلية، ويمكن أن تعد مقدمة لتقديم شكوى تحت عنوان الحماية. |
Las mujeres están también representadas en los asuntos exteriores y ocupan puestos de alta categoría como jefas de misiones diplomáticas, consulados e incluso embajadas. | UN | وتُمثَّل المرأة أيضاً في مجال الشؤون الخارجية وتتولى مناصب رفيعة كرئيسة بعثة دبلوماسية أو قنصل أو حتى سفيرة. |
Además, 17 misiones diplomáticas internacionales en Kabul ofrecieron de manera voluntaria personal diplomático de apoyo a la auditoría en calidad de observadores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت 17 بعثة دبلوماسية دولية في كابل موظفين دبلوماسيين متطوعين لدعم التدقيق بصفة مراقبين. |
Cabe señalar que, si bien nuestros dos países mantienen relaciones diplomáticas, no tienen misiones diplomáticas en sus respectivas capitales. | UN | وأود أن أشير إلى أنه لا توجد ﻷي من بلدينا بعثة دبلوماسية في عاصمة البلد اﻵخر وذلك على الرغم من أن البلدين مرتبطان بعلاقات دبلوماسية. |
Liechtenstein ha establecido 11 representaciones diplomáticas en el extranjero y ha nombrado a 8 embajadores, de los cuales dos son mujeres. | UN | وأنشأت ليختنشتاين 11 بعثة دبلوماسية بالخارج وعينت 8 سفراء، من بينهم إمرأتان. |
Desde 1430, mi país abrió una representación diplomática en Suiza. | UN | وفي عام 1430، افتتحت بلادي بعثة دبلوماسية في سويسرا. |