10. En su informe, el Secretario General también mencionó que una misión técnica había visitado El Salvador del 18 al 28 de abril de 1993. | UN | ١٠ - وذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أن بعثة فنية قد زارت السلفادور في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ نيسان/أبريل. |
Dada la falta de una misión técnica de reconocimiento de los campos de minas, la incertidumbre general respecto de las zonas minadas representa una amenaza particularmente grave. | UN | ونظرا لعدم وجود بعثة فنية لمسح حقول اﻷلغام، فإن عدم التأكد من المناطق المزروعة باﻷلغام عموما يشكل تهديدا من نوع خاص. |
una misión técnica patrocinada por las Naciones Unidas que realizó una visita reciente determinó que se evitaran el peligro de erosión y los serios daños a la estructura de la represa de Derbendikan. | UN | وخلصت بعثة فنية أوفدت برعاية اﻷمم المتحدة إلى أنه يجب تلافي أخطار التآكل واﻷضرار الهيكلية الخطيرة في سد دربنديكان. |
Además, en el curso de una misión técnica a Kuwait se celebró una entrevista sobre el terrero con el reclamante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مع صاحب المطالبة مقابلة موقعية أثناء بعثة فنية إلى الكويت. |
Los consultores entrevistaron asimismo al proveedor kuwaití durante la misión técnica a Kuwait. | UN | وأجرى الخبراء الاستشاريون أيضا مقابلة مع المورد الكويتي خلال بعثة فنية إلى الكويت. |
En una misión técnica a Kuwait realizada en septiembre de 2000 se inspeccionaron diversas instalaciones de la APV en nombre del Grupo. | UN | وتم أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الكويت في أيلول/سبتمبر عام 2000، تفتيش بعض مرافق هذه الهيئة بالنيابة عن الفريق. |
Otras reclamaciones fueron resueltas sobre la base de la información reunida mediante entrevistas con los reclamantes durante una misión técnica a Kuwait que se realizó por encargo del Grupo. | UN | وتم حسم مطالبات أخرى بالاستناد جزئيًّا إلى المعلومات التي تم تجميعها من خلال مقابلات مع أصحاب المطالبات أثناء بعثة فنية إلى الكويت بإيعازٍ من الفريق. |
Además, en el curso de una misión técnica a Kuwait se celebró una entrevista sobre el terreno con el reclamante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مع صاحب المطالبة مقابلة موقعية أثناء بعثة فنية إلى الكويت. |
Otras reclamaciones fueron resueltas basándose en la información reunida mediante entrevistas con los reclamantes durante una misión técnica a Kuwait y Jordania que se realizó por orden del Grupo. | UN | وتم حسم مطالبات أخرى بالاستناد إلى المعلومات التي تم تجميعها من خلال مقابلات مع أصحاب المطالبات أثناء بعثة فنية إلى الكويت والأردن بتوجيه من الفريق. |
Tampoco ha sido factible, por motivos de seguridad, enviar una misión técnica de evaluación a Somalia. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن من العملي، لأسباب أمنية، إرسال بعثة فنية للتقييم إلى الصومال. |
una misión técnica de evaluación de los derechos humanos visitó la subregión del 19 de julio al 2 de agosto de 2008. | UN | وزارت بعثة فنية لتقييم حالة حقوق الإنسان المنطقة دون الإقليمية في الفترة من 19 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2008. |
3. Tras la aprobación de la resolución 812 (1993), decidí enviar una misión técnica a Uganda y Rwanda encargada de reunir la información pertinente. | UN | ٣ - وعلى إثر اعتماد القرار ٨١٢ )١٩٩٣( قررت إرسال بعثة فنية إلى أوغندا ورواندا بهدف جمع معلومات عن الموضوع. |
El Comité acoge complacido y apoya las medidas importantes y oportunas adoptadas por el Secretario General para formular una línea de conducta unificada para los distintos elementos de la Organización durante el proceso de transición, al igual que la referida al envío de una misión técnica a la región. | UN | ومن ثم، رحبت اللجنة بالاجراء الهام الذي اتخذه اﻷمين العام في الوقت المناسب بصياغة نهج موحد لمختلف عناصر المنظمة إزاء عملية الانتقال، وإرساء بعثة فنية الى المنطقة، وأيدت هذه الاجراء. |
En cumplimiento de esa petición, nombré una misión técnica de determinación de los hechos que visitó Croacia del 22 de octubre al 5 de noviembre de 1995 y celebró amplias consultas con interlocutores del Gobierno y ajenos a él. | UN | ٢ - واستجابة لهذا الطلب، عينت بعثة فنية لتقصي الحقائق زارت كرواتيا خلال الفترة من ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وعقدت مشاورات واسعة النطاق مع محادثين من داخل الحكومة وخارجها. |
Además, tengo el propósito de enviar una misión técnica a la zona para que reúna la información necesaria y prepare un informe que utilizaré para formular las debidas recomendaciones al Consejo de Seguridad con miras al posible despliegue de observadores de las Naciones Unidas. | UN | وإني أعتزم أيضا إيفاد بعثة فنية الى المنطقة لجمع المعلومات اللازمة وإعداد تقرير سأقدم على أساسه الى مجلس اﻷمن التوصيات المناسبة بشأن نشر مراقبي اﻷمم المتحدة عند اللزوم. |
La decisión del Consejo de Seguridad de ampliar el mandato de la MINURSO, enviar una misión técnica y preparar el referéndum demuestra el interés de la comunidad internacional en la región. | UN | وأن قرار مجلس اﻷمن لتمديد انتداب بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وإرسال بعثة فنية واﻹعداد لاستفتاء لهي دليل على ما للمجتمع الدولي من مصلحة في المنطقة. |
una misión técnica ha regresado de Liberia y presentado un informe, que el Secretario General utilizará para preparar propuestas que someterá a la consideración del Consejo de Seguridad. | UN | وقد عادت بعثة فنية من الميدان وقدمت تقريرها الذي سوف يستخدمه اﻷمين العام ﻹعداد مقترحات لمجلس اﻷمن لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات. |
A tal fin, próximamente visitará Turquía una misión técnica conjunta de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo para determinar junto con las autoridades competentes los proyectos que se financiarían. | UN | وفي سبيل إنجاز هذه المهمة ستقوم بعثة فنية مشتركة من دول المجلس بزيارة جمهورية تركيا قريبا لتحديد المشاريع التي ستمول، بالاتفاق مع الجهات المعنية فيها. |
Este comerciante fue entrevistado por los consultores durante la misión técnica a Kuwait. | UN | وأجرى الخبراء الاستشاريون مقابلة مع هذا التاجر خلال بعثة فنية إلى الكويت. |
50. Durante la misión técnica a Kuwait y Jordania se celebraron entrevistas con los reclamantes. | UN | 50- وجرت مقابلة صاحبي المطالبتين أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الكويت والأردن. |