Aunque se trata de una misión independiente, a los fines administrativos y presupuestarios se considera que la MONUP forma parte de la UNMIBH. | UN | ورغم أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا هي بعثة مستقلة، فإنها، لأسباب إدارية ولأسباب متعلقة بالميزانية، تعامل كجزء من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Croacia y Montenegro estiman que la MONUP ha cumplido con éxito su mandato de observación y ha contribuido de esta manera al proceso de desmilitarización. | UN | وترى كرواتيا والجبل الأسود أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا قد وُفقت في تنفيذ ولايتها كبعثة مراقبة والإسهام بالتالي في عملية التجريد من السلاح. |
También se celebraron reuniones con los países que aportaban contingentes a la MONUP, la FPNUL y la UNOMIG. | UN | كما عقدت جلسات مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
El 28 de abril, el Presidente envió una carta al Secretario General (S/2000/359), en nombre del Consejo de Seguridad, comunicándole que el Consejo continuaba apoyando a la MONUP en el cumplimiento de su mandato. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل، أوضح الرئيس بالنيابة عن مجلس الأمن إلى الأمين العام في رسالة (S/2000/359) أن المجلس سيواصل تقديم الدعم إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا للوفاء بولايتها. |
El componente civil de la MONUP se indica en el cuadro 2 de la sección VIII.B infra. | UN | 15 - ويرد بيان بالعنصر المدني من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في الجدول 2 من الفرع الثامن - باء أدناه. |
El mandato de la MONUP consiste en supervisar la desmilitarización de la península de Prevlaka. | UN | 6 - تتمثل ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح. |