"بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la MONUT
        
    • de la Misión de Observadores de las
        
    • a la MONUT
        
    • la MONUT en
        
    • la MONUT de
        
    • por la MONUT
        
    Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MONUT por otro período de seis meses. UN ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر.
    Los Estados Miembros tienen un crédito a favor en dicho Fondo en proporción al porcentaje de su aportación al presupuesto de la MONUT. UN ويقيد في هذا الصندوق، لحساب الدول اﻷعضاء، مبلغ متناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    El dirigente adjunto de la oposición y el copresidente de la Comisión Conjunta, también de la oposición, solicitaron que la Comisión Conjunta, con la participación de la MONUT, investigara la situación en Tavildara. UN وقد طالب نائب زعيم المعارضة والرئيس المشارك في اللجنة المشاركة الممثل أن تجري اللجنة المشتركة تحقيقا في الحالة في تافيلدارا بمشاركة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    Asimismo, en el caso de la MONUT, el gobierno interesado no atendió la petición de que se le facilitaran locales adecuados. UN وبالمثل لم تلب الحكومة المعنية طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان توفير أماكن إقامة مناسبة.
    En ese contexto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MONUT por un nuevo período de seis meses. UN وفي هذا السياق، فإنني أوصى بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان فترة ستة أشهر أخرى.
    Asimismo, prometió garantizar la libertad de circulación del personal de la MONUT. UN ووعد أيضا بأن يكفل حرية انتقال أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    La información que he recibido de la MONUT indica que la lucha continúa. UN وتشير المعلومات التي بلغتني من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان إلى استمرار القتال.
    Los jefes de la MONUT y la misión de la OSCE participan en las conversaciones entre las partes tayikas. UN كما أن رئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يشتركان في المحادثات الطاجيكية.
    Esta última celebró dos rondas de conversaciones con los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y el apoyo de la MONUT, a fin de examinar la cuestión de los prisioneros de guerra. UN وعقدت اللجنة جولتين من المحادثات تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبدعم من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لبحث مسألة أسرى الحرب.
    II. ACTIVIDADES de la MONUT UN ثانيا - أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان
    27. Por los motivos ya señalados, considero que es importante el emplazamiento de un equipo de la MONUT en el Afganistán septentrional, con sujeción al acuerdo de las autoridades afganas, y recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe esta propuesta en principio. UN ٢٧ - وﻷسباب ذكرتها من قبل، أرى أهمية أن يجري وزع فريق من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان إلى شمال أفغانستان رهنا بموافقة السلطات اﻷفغانية، وأوصي مجلس اﻷمن أن يُقر هذا الاقتراح من حيث المبدأ.
    El marco conceptual de la operación de la MONUT se basa en la investigación, los buenos oficios y el enlace. UN ٦ - يقوم مفهوم عمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان على التحقيق والمساعي الحميدة والاتصال.
    El Presidente Rakhmonov reiteró la determinación de su Gobierno de encontrar una solución política al conflicto y subrayó la importancia de la MONUT para la estabilización de la situación del país. UN وكرر الرئيس رحمانوف التزام حكومته بالتوصل الى حل سياسي للنزاع، وأكد على أهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في استقرار الحالة في البلد.
    Página El Consejo de Seguridad elogia al personal de la MONUT por la contribución que han aportado en medio de difíciles circunstancias. UN " ويثني مجلس اﻷمن على أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لما قدموه من مساهمة في ظل ظروف صعبة.
    El marco conceptual de la operación de la MONUT se basa en la investigación, los buenos oficios y el enlace. UN ٦ - يقوم مفهوم عمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان على التحقيق والمساعي الحميدة والاتصال.
    Tras los combates, llegó a conocimiento de la MONUT que los habitantes de la zona estaban siendo acosados por esos contingentes. UN وفي أعقاب القتال، تلقت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان تقارير تفيد تعرض السكان المحليين للتحرش من جانب هذه القوات.
    4. Autoriza al Secretario General a aumentar los efectivos de la MONUT de conformidad con sus recomendaciones; UN ٤ - يأذن لﻷمين العام بزيادة قوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وفقا لتوصياته؛
    5. Decide prorrogar el mandato de la MONUT hasta el 15 de mayo de 1998; UN ٥ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لغاية ٥١ أيار/مايو ٨٩٩١؛
    Financiación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán UN وتمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان
    Los instructores fueron proporcionados a la MONUT por el Gobierno de Polonia. UN وأتاحت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وحكومة بولندا المدربين.
    Encomiando los esfuerzos que realiza la MONUT en circunstancias difíciles, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في ظل ظروف صعبة،
    Estos incidentes fueron investigados por la MONUT y la Comisión de Reconciliación Nacional (CRN), de resultas de las denuncias hechas por el Gobierno ante la MONUT. UN وأجرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ولجنة المصالحة الوطنية تحقيقا في هذه الحوادث عقب شكاوى قدمتها الحكومة إلى البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more