"بعثة مستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una misión independiente
        
    • como misión independiente
        
    Por recomendación del Secretario General, ese arreglo se ha convertido en una misión independiente conocida por el nombre de Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP). UN وبتوصية من اﻷمين العام حولت هذه الترتيبات إلى بعثة مستقلة تعرف باسم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    Esa operación ha pasado a ser una misión independiente y presenta sus informes directamente a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وأصبحت هذه العملية بعثة مستقلة تقدم تقاريرها مباشرة إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Como anexo a la presente carta, se publica una exposición en la que se esbozan las consecuencias financieras de los ajustes requeridos por la conversión de la UNPREDEP en una misión independiente. UN ويصدر، كمرفق لهذه الرسالة، بيان يحدد اﻵثار المالية المترتبة على التعديلات التي يتطلبها جعل القوة بعثة مستقلة.
    Su delegación pide que se envíe sin demora una misión independiente de determinación de los hechos al territorio ocupado de Azerbaiyán. UN واختتم كلامه بقوله إن وفد بلده يحثّ على إيفاد بعثة مستقلة لتقصي الحقائق إلى الأراضي الأذربيجانية المحتلة دون تأخير.
    Esta grave violación del Acuerdo de Paz fue plenamente corroborada por una misión independiente de determinación de los hechos. UN وقد أكدت هذا الانتهاك الصارخ لاتفاق السلام تأكيدا تاما بعثة مستقلة أوفدت لتقصي الحقائق.
    Como se indicó en el párrafo 3 supra, el Secretario General recomendó al Consejo de Seguridad que el estatuto de la UNPREDEP se cambiara por el de una misión independiente y que el contingente autorizado se reforzase con 50 efectivos más. UN وكما هو مبين في الفقرة ٣ أعلاه، فإن اﻷمين العام أوصى مجلس اﻷمن بتغيير مركز قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي إلى مركز بعثة مستقلة وزيادة القوام المأذون به للوحدة ﺑ ٥٠ فردا.
    El 1º de febrero, el Consejo de Seguridad concordó en principio con mi recomendación de que la UNPREDEP pasara a ser una misión independiente, sin modificación de su mandato, personal o composición de contingentes. UN ١٠٢٩- وفي ١ شباط/فبراير، وافق مجلس اﻷمن من حيث المبدأ على توصيتي بأن تصبح قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بعثة مستقلة دون تغيير في ولايتها أو قوامها أو تشكيلها.
    Los miembros del Consejo de Seguridad concuerdan en principio con su recomendación de que la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) pase a ser una misión independiente, básicamente con el mismo mandato, personal y composición de contingentes. UN ويوافق أعضاء مجلس اﻷمن، من حيث المبدأ على توصيتكم بأن تصبح قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي بعثة مستقلة تكون لها، أساسا، نفس ولاية القوة وقوامها وتشكيلها.
    Además, se necesitaban auxiliares de idiomas y apoyo administrativo para el personal militar y la policía civil a fin de facilitar la transición a una misión independiente que rendiría cuentas directamente a Nueva York. UN وبالاضافة الى ذلك، ثمة احتياج لمساعدي اللغات ولدعم إداري لﻷفراد العسكريين وللشرطة المدنية لتيسير تحويل البعثة الى بعثة مستقلة مسؤولة أمام نيويورك مباشرة.
    Aunque la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) es una misión independiente, a los efectos administrativos y presupuestarios se trata como parte de la UNMIBH. UN وعلى الرغم من أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا بعثة مستقلة فهي تعامل، للأغراض الإدارية والمتعلقة بالميزانية، بوصفها جزءا من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Se espera llevar a cabo una misión independiente de evaluación del proyecto entre el 26 de noviembre y 4 de diciembre de 2000. UN ويُتوقع إجراء بعثة مستقلة لتقييم المشروع في الفترة من 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En la resolución también se pide el envío de una misión independiente de determinación de hechos que investigue los crímenes cometidos contra los palestinos en la Franja de Gaza durante la agresión. UN كما طالب القرار نفسه بأن يتم تشكيل بعثة مستقلة لتقصي الحقائق للتحقيق في الجرائم المرتكبة بحق الفلسطينيين في قطاع غزة جراء هذا العدوان.
    El Consejo de Seguridad puso fin a los mandatos de la ONURC y la UNPROFOR; la UNPREDEP se ha convertido en una misión independiente con presupuesto propio. UN ٢ - وأنهى مجلس اﻷمن ولايتي عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وأصبحت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بعثة مستقلة لها ميزانيتها الخاصة.
    Cada una de las nuevas operaciones fue establecida por el Consejo de Seguridad como una misión independiente que informaría directamente a la Sede de las Naciones Unidas, con un mandato concreto y con períodos de mandato que oscilaban entre 3 y 12 meses. UN ٧ - وقد أنشأ مجلس اﻷمن كلا من العمليات الجديدة باعتبارها بعثة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام مقر اﻷمم المتحدة، لكل منها ولاية محددة وتتراوح فترات الولايات بين ٣ أشهر و ١٢ شهرا.
    c) La UNPREDEP, que pasó a ser una misión independiente el 1º de febrero de 1996; UN )ج( قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي التي أصبحت بعثة مستقلة في ١ شباط/فبراير ١٩٩٦؛
    Las sumas previas de 195 y 473 dólares se habían utilizado desde que la UNPREDEP se convirtió en una misión independiente a principios de 1996 y se basaban en los gastos de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. UN وقد تم العمل بالمبلغين المعمول بهما سابقا وهما ١٩٥ دولار و ٤٧٣ دولارا منذ أن أصبحت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بعثة مستقلة في أوائل عام ١٩٩٩، وقد حدد هذان المبلغان على أساس تكاليف قوات اﻷمم المتحدة للسلام.
    a En 1996 pasó a ser una misión independiente con la denominación Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP). UN (أ) أصبحت بعثة مستقلة في عام 1996 تُعرف باسم بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    Pasó a ser una misión independiente en 1996. UN وأصبحت بعثة مستقلة عام 1996.
    Se llevó a cabo una misión independiente de evaluación de proyectos entre el 26 de noviembre y el 4 de diciembre de 2000b. UN جرت بعثة مستقلة لتقييم المشروع من 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2000(ب).
    Por consiguiente, continuaré preparando un marco para evaluar la situación en la frontera y tengo intención de enviar lo antes posible, en estrecho enlace con el Gobierno del Líbano, una misión independiente para examinar a fondo la vigilancia de la frontera. UN 31 - وفي ضوء ذلك، أعمل على مواصلة وضع إطار لتقييم الحالة على امتداد الحدود، واعتزم إرسال بعثة مستقلة في أسرع وقت ممكن، بالتنسيق الوثيق مع حكومة لبنان، لتقوم بتقييم كامل لعملية رصد الحدود.
    Las consecuencias financieras y administrativas del establecimiento de la UNPREDEP como misión independiente están expuestas en general en los párrafos 21 a 23 de mi informe del 29 de enero de 1996 (S/1996/65). UN وقد ورد وصف عام لﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على تحويل القوة المذكورة الى بعثة مستقلة في الفقرات ٢١ الى ٢٣ من تقريري المؤرخ ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ )S/1996/65(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more