"بعثتها إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • su misión a
        
    • su misión al
        
    • su misión en
        
    • her mission to
        
    • que envié a
        
    • la misión a
        
    La misión informó al Primer Ministro acerca de su misión a Goz Beida y de los mensajes relativos a la situación humanitaria que había recibido allí. UN وقدمت البعثة إحاطة إعلامية لرئيس الوزراء عن بعثتها إلى غوز بيضة وعن طلبات المساعدة الإنسانية التي تلقتها هناك.
    En un comunicado de prensa emitido al término de su misión a Croacia, la Relatora Especial destacó su especial preocupación por la situación de los asentamientos romaníes. UN وفي بيان صحفي أدلت به عند انتهاء بعثتها إلى كرواتيا، أعربت المقررة الخاصة عن بالغ القلق إزاء وضع مستوطنات الروما.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se reunieron también con el Presidente en ejercicio de la OSCE y la delegación de la secretaría de la OSCE durante su misión a la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد اجتمعت المفوضة السامية لشؤون الاجئين والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان كذلك مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووفد من أمانة هذه المنظمة خلال بعثتها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El orador informó a la Comisión de las medidas que se habían adoptado para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta tras su misión al país del orador, incluida la creación de un comité interministerial y de un grupo de trabajo nacional. UN وأبلغ ذلك المتكلّم اللجنة بالخطوات التي اتُّخذت لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها الهيئة عقب بعثتها إلى بلده، بما فيها إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات وفريق عامل وطني.
    Reafirma sus recomendaciones contenidas en el informe sobre su misión al Brasil en 1996 (E/CN.4/1997/47/Add.2). UN وتعيد المقررة الخاصة تأكيد توصياتها الواردة في التقرير عن بعثتها إلى بليز في 1996 (E/CN.4/1997/47/Add.2).
    El Comité examina y aprueba el informe sobre su misión en la República Dominicana. UN نظــرت اللجنــة فــي التقريــر عــن بعثتها إلى الجمهورية الدومينيكية واعتمدته.
    Report of the Special Rapporteur on trafficking in persons, Joy Ngozi Ezeilo, on her mission to the United Arab Emirates UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، جوي نغوزي إزيلو، عن بعثتها إلى الإمارات العربية المتحدة
    Para más detalles sobre este caso, véase la adición 1 al presente informe, que contiene las observaciones y conclusiones de la Relatora Especial sobre su misión a Turquía. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن هذه الحالة انظر الإضافة رقم 1 إلى هذا التقرير التي تحتوي ملاحظات المقررة الخاصة واستنتاجاتها بشأن بعثتها إلى تركيا.
    129. Tras su misión a las zonas adyacentes a Kosovo, la Relatora Especial presentó una serie de observaciones y recomendaciones preliminares sobre la situación. UN 129- وقدمت المقررة الخاصة، بعد بعثتها إلى المناطق المجاورة لكوسوفو، عدداً من الملاحظات والتوصيات الأولية بشأن الحالة.
    33. Informe de la Liga Árabe sobre su misión a Darfur UN 33 - تقرير الجامعة العربية عن بعثتها إلى دارفور
    34. Informe de la Organización de la Conferencia Islámica sobre su misión a Darfur UN 34 - تقرير منظمة المؤتمر الإسلامي عن بعثتها إلى دارفور
    Presentó también un informe sobre la aplicación de las recomendaciones para Afganistán, México, el Perú y Rumania y una nota preliminar sobre su misión a las Maldivas. UN كما قدمت تقريراً عن متابعة التوصيات القطرية المتعلقة بأفغانستان والمكسيك وبيرو ورومانيا وتقريراً أولياً عن بعثتها إلى ملديف.
    En 2010, la Experta presentó informes acerca de su misión a Zambia, y de una misión a Bangladesh realizada junto con la Experta independiente sobre los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento. UN وقدمت الخبيرة المستقلة، عام 2010، تقريراً عن بعثتها إلى زامبيا وآخر عن البعثة المشتركة مع الخبيرة المستقلة المعنية بالمياه والصرف الصحي إلى بنغلاديش.
    92. Durante su misión a Somalia se informó a la experta independiente de que los países escandinavos habían estado implicados en una serie de casos de solicitantes de asilo rechazados que habían sido devueltos a diversas zonas de Somalia. UN 92- وأُبلغت الخبيرة المستقلة أثناء بعثتها إلى الصومال بأن بلداناً اسكندينافية قد قامت بعدد من حالات ترحيل ملتمسي اللجوء المرفوضين إلى أنحاء مختلفة من الصومال.
    De hecho, el Gobierno invitó asimismo al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, Sr. Glele-Ahanhanzo, a que acompañara a la Sra. Coomaraswamy en su misión a Indonesia, pero éste no pudo hacerlo debido a los compromisos que tenía en su propio país y en el extranjero. UN والواقع أن الحكومة قد دعت أيضاً المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب السيد موريس غليلي أهانهانزو إلى مصاحبة السيدة كومارسوامي في بعثتها إلى إندونيسيا لكنه لم يستطع القيام بذلك نظراً لالتزاماته في بلده وكذلك في الخارج.
    La adición 1 al informe contiene el informe de la Relatora Especial sobre su misión a Turquía del 19 de febrero al 1º de marzo de 2001. UN وتتضمن الإضافة رقم 1 بالتقرير تقرير المقررة الخاصة عن بعثتها إلى تركيا خلال الفترة الممتدة من 19 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2001.
    Estas cuestiones se estudiaron también en su informe de 2001 relativo a su misión al Canadá (E/CN.4/2001/83/Add.1). UN وتناولت هذه المسائل أيضا في تقريرها لعام 2001 عن بعثتها إلى كندا (E/CN.4/2001/83/Add.1).
    Estas cuestiones se examinaban en su informe de 2001 en el contexto de su misión al Canadá. UN وقد تناولت هذه المسائل في تقريرها لعام 2001 في سياق بعثتها إلى كندا(45).
    94. La Relatora Especial ha abordado la cuestión de los supuestos crímenes de lesa humanidad cometidos antiguamente en el informe sobre su misión al Afganistán. UN 94- ولقد تناولت المقررة الخاصة في تقريرها عن بعثتها إلى أفغانستان مسألة معالجة الجرائم التي يُشتبه في أنها ارتُكبت ضد الإنسانية في الماضي.
    También se refirieron casos de muerte durante la detención preventiva a la Relatora Especial durante su misión en Turquía. UN كما بلغت المقررة الخاصة أثناء بعثتها إلى تركيا بحالات وفاة أثناء الاحتجاز.
    Habiendo oído el informe que el Comité de los Cinco de la Organización de la Unidad Africana presentó después de su misión en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de su reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores de ese país, UN وقد استمع إلى تقرير لجنة الخمسة التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في أعقاب بعثتها إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واجتماعها مع وزير الخارجية البريطاني،
    Report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, Rashida Manjoo, on her mission to Algeria (1 - 10 November 2010) UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، السيدة رشيدة مانجو، عن بعثتها إلى الجزائر (1-10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010)
    Adjunto una carta de fecha 6 de abril de 2001* que envié a la Relatora Especial y que le ruego tenga a bien distribuir como documento oficial del 57º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema 11 b) del programa. UN وأرفق طيه رسالة مؤرخة في 6 نيسان/أبريل 2001* بعثتها إلى المقررة الخاصة، وأرجو التفضل بتعميمها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، في إطار البند 11(ب).
    91. En su informe sobre la misión a Sudáfrica, en 1995, la Relatora Especial informó a la Comisión de un caso de operaciones ilegales de reciclado de mercurio que la empresa Thor Chemicals estaba realizando en su planta en Cato Ridge, KwaZulu-Natal. UN 91- في تقرير المقررة الخاصة عن بعثتها إلى أفريقيا في عام 1997، أحاطت اللجنة علماً بقضية عمليات إعادة تدوير الزئبق غير القانونية التي تقوم بها شركة ثور للمواد الكيميائية في مصنعها الذي يقع في كاتو ريدج في

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more