Cada país puede determinar libremente si prefiere tener su misión diplomática en Berlín o Bonn o mantener misiones en las dos ciudades. | UN | ولكل دولة الحرية في أن تقرر أين يكون مقر بعثتها الدبلوماسية: في برلين أو بون، أو أن تحتفظ ببعثات في المدينتين. |
En cada ocasión, Francia se ha dirigido a las autoridades australianas competentes pidiéndoles que garanticen la protección y la seguridad de su misión diplomática. | UN | وفي كل حالة، أبلغت فرنسا السلطات الاسترالية المختصة بالمسألة وطلبت منها أن تضمن حماية وأمن وسلامة بعثتها الدبلوماسية. |
Tras el asesinato de la agente de policía Fletcher, la Jamahiriya Árabe Libia se negó a cooperar en una investigación criminal, o a permitir que se inspeccionara su misión diplomática. | UN | في أعقاب قتل الشرطية إيفون فليتشر، رفضت الجماهيرية العربية الليبية التعاون مع التحقيق الجنائي أو السماح بتفتيش بعثتها الدبلوماسية. |
104. Australia declara que, en vez de repatriar a algunos de los familiares de los miembros de sus misiones diplomáticas en diversos Estados del Oriente Medio, les envió a " lugares seguros designados " en Europa, donde pasaron períodos prolongados en espera de que concluyeran las operaciones militares. | UN | ٤٠١ - تدعي استراليا أنها بدلا من أن تعيد بعض أُسَرِ أعضاء بعثتها الدبلوماسية في مختلف دول الشرق اﻷوسط، أرسلتهم إلى " ملاذات آمنة محددة " في أوروبا، حيث أمضوا فترات متطاولة من الزمن في انتظار إنهاء العمليات العسكرية. |
La Asamblea General en su resolución 49/87 A, relativa al traslado por algunos Estados de sus representaciones diplomáticas a Jerusalén, en violación de la resolución 478 (1980) del Consejo de Seguridad, de 20 de agosto de 1980, exhortó una vez más a esos Estados a que respetaran las disposiciones de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ففي القرار ٤٩/٨٧ ألف، الذي يتناول قيام بعض الدول بنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٨٠، طلبت الجمعية العامة مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
El Consejo de la Liga de los Estados Árabes, en su 104ª sesión, adoptó una resolución sobre Al-Quds que reafirmaba no sólo el carácter árabe de la ciudad sino también la soberanía palestina sobre ella y recordó la resolución 4328 del Consejo que especifica las medidas que deben ser adoptadas por cualquier Estado que traslade su misión diplomática a Al-Quds o la reconozca como capital de Israel. | UN | كما أن مجلس جامعة الدول العربية أصدر في دورته الرابعة بعد المائة قرارا تحت عنوان القدس، أكد فيه على عروبة مدينة القدس وتأكيد السيادة الفلسطينية عليها، وذكﱠر بقرار مجلس الجامعة رقم ٤٣٢٨ بشأن اﻹجراءات التي تتخذها أي دولة تنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس أو تعترف بها عاصمة ﻹسرائيل. |
18. La India reclama una indemnización por el alquiler pagado por adelantado del edificio de su Cancillería y de las residencias de los miembros de su misión diplomática en Kuwait porque, a raíz de la evacuación de sus diplomáticos, no pudo utilizar esos locales. | UN | ٨١ - تطلب الهند تعويضا عن رسم إيجار دُفع سلفا على مبنى سفارتها ومساكن أعضاء بعثتها الدبلوماسية في الكويت، حيث إنها لم تتمكن من استخدام هذه اﻷماكن إثر إجلاء دبلوماسييها. |
44. La República Checa solicita una indemnización por los gastos efectuados durante la evacuación por tierra de los miembros de su misión diplomática en Bagdad y en su viaje de repatriación realizado en junio de 1991. | UN | ٤٤ - تطلب الجمهورية التشيكية تعويضا عما تكبدته من تكاليف في سبيل إجلاء أعضاء بعثتها الدبلوماسية في بغداد برا وأثناء رحلة عودتهم في حزيران/يونيه ١٩٩١. |
18. La India reclama una indemnización por el alquiler pagado por adelantado del edificio de su Cancillería y de las residencias de los miembros de su misión diplomática en Kuwait porque, a raíz de la evacuación de sus diplomáticos, no pudo utilizar esos locales. | UN | ٣- الهنــــد ٨١- تطلب الهند تعويضاً عن رسم إيجار دُفع سلفاً على مبنى سفارتها ومساكن أعضاء بعثتها الدبلوماسية في الكويت، حيث إنها لم تتمكن من استخدام هذه اﻷماكن إثر إجلاء دبلوماسييها. |
44. La República Checa solicita una indemnización por los gastos efectuados durante la evacuación por tierra de los miembros de su misión diplomática en Bagdad y en su viaje de repatriación realizado en junio de 1991. | UN | ٤٤- تطلب الجمهورية التشيكية تعويضاً عما تكبدته من تكاليف في سبيل إجلاء أعضاء بعثتها الدبلوماسية في بغداد براً وأثناء رحلة عودتهم في حزيران/يونيه ١٩٩١. |
16. Finlandia pide también una indemnización por los pagos de terminación de servicio hechos a seis miembros del personal auxiliar empleados por su misión diplomática en Kuwait. | UN | 16- وتلتمس فنلندا أيضاً تعويضاً عن مدفوعات إنهاء الخدمة التي صرفتها لستة من الموظفين المساعدين الذين كانت تستخدمهم بعثتها الدبلوماسية في الكويت. |
3. Reafirmar las resoluciones del Consejo de la Liga, principalmente su resolución 4328, de 31 de marzo de 1984, relativas a la adopción de medidas, en aplicación de las resoluciones de las Conferencias en la Cumbre de los Estados árabes, en especial la Undécima Conferencia en la Cumbre, respecto de cualquier país que traslade su misión diplomática a Jerusalén o reconozca a la Ciudad como capital de Israel; | UN | ٣ - التأكيد على قرارات مجلس الجامعة وخاصة القرار رقم ٤٣٢٨ بتاريخ ٣١ آذار/مارس ١٩٨٤، فيما يتعلق باتخاذ اﻹجراءات لتنفيذ قرارات مؤتمرات القمة العربية وخاصة مؤتمر القمة الحادي عشر تجاه أية دولة تنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس أو تعترف بها عاصمة ﻹسرائيل. |
15. Finlandia reclama 379.101 marcos finlandeses ( " Fmk " ) como indemnización por el alquiler pagado previamente abonado por los locales de su Embajada en Kuwait y por las residencias de cinco miembros de su misión diplomática en Kuwait, que no pudo utilizar después de clausurada la misión. | UN | 15- تطالب فنلندا بمبلغ قدره 101 379 ماركاً فنلندياً تعويضاً عن الإيجار المدفوع سلفاً عن مكاتب سفارتها في الكويت، ومنازل خمسة من أعضاء بعثتها الدبلوماسية في الكويت لم يكن بالإمكان استخدامها بعد إغلاق البعثة. |
Dicho acuerdo interinstitucional ha tomado en cuenta el Código de conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas del OIEA, al que el Uruguay ha manifestado su apoyo, por intermedio de su misión diplomática en Austria, con fecha 25 de febrero de 2004. I. Banco Central | UN | ويراعي الاتفاق المشترك بين الوكالات المذكور أعلاه مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي أعربت أوروغواي عن تأييدها لها في 25 شباط/فبراير 2004 عن طريق بعثتها الدبلوماسية في النمسا. |
104. Australia declara que, en vez de repatriar a algunos de los familiares de los miembros de sus misiones diplomáticas en diversos Estados del Oriente Medio, les envió a " lugares seguros designados " en Europa, donde pasaron períodos prolongados en espera de que concluyeran las operaciones militares. | UN | ٤٠١- تدعي أستراليا أنها بدلاً من أن تعيد بعض أُسَرِ أعضاء بعثتها الدبلوماسية في مختلف دول الشرق اﻷوسط، أرسلتهم إلى " ملاذات آمنة محددة " في أوروبا، حيث أمضوا فترات متطاولة من الزمن في انتظار إنهاء العمليات العسكرية. |
La Asamblea General, en su resolución 50/22 A relativa al traslado por algunos Estados de sus representaciones diplomáticas a Jerusalén, en violación de la resolución 478 (1980) del Consejo de Seguridad, de 20 de agosto de 1980, exhortó una vez más a esos Estados a que respetaran las disposiciones de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ففي القرار ٥٠/٢٢ ألف، الذي يتناول قيام بعض الدول بنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٨٠، طلبت الجمعية العامة مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |