"بعثت الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Secretaría envió
        
    • la Secretaría remitió
        
    Por consiguiente, la Secretaría envió una nota a todas las Partes en el Convenio para recordarles su obligación. UN وبناء عليه، بعثت الأمانة بمذكرة إلى جميع الأطراف في الاتفاقية تذكرها بهذا الالتزام.
    El 1 de marzo de 2012, la Secretaría envió una nota verbal a los Estados Miembros para solicitar sus opiniones. UN 3 - وفي 1 آذار/مارس 2012، بعثت الأمانة العامة مذكرةً شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءها.
    Como medida complementaria, la Secretaría envió recientemente cartas a todos los Estados africanos en las que les solicitó información sobre las disposiciones legislativas adoptadas por sus gobiernos. UN وكإجراء من إجراءات المتابعة، بعثت الأمانة العامة مؤخرا برسائل إلى جميع الدول الأفريقية تطلب معلومات عن التدابير التي اتخذتها حكوماتها فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية.
    El 6 de septiembre de 2000, la Secretaría envió un recordatorio a los Estados Miembros sobre la presentación de los datos mencionados. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2000، بعثت الأمانة العامة برسالة تذكير إلى الدول الأعضاء بشأن تقديم البيانات المذكورة آنفا.
    El 6 de septiembre de 2013, la Secretaría remitió una carta a todas las Partes, invitándoles a presentar observaciones sobre posibles opciones de futuros arreglos institucionales a más tardar el 31 de octubre de 2013. UN 4 - في 6 أيلول/سبتمبر 2013، بعثت الأمانة برسالة إلى جميع الأطراف تدعوها فيها إلى إرسال تعليقات بشأن الخيارات المحتملة للترتيبات المؤسسية المستقبلية في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Por consiguiente, el 1º de marzo de 2006 la Secretaría envió una carta a los enlaces oficiales de esas Partes para recordarles sus obligaciones. UN وبناء عليه، بعثت الأمانة برسائل إلى نقاط الاتصال الوطنية لدى تلك الأطراف في 1 آذار/مارس 2006 تذكرها بالتزاماتها.
    Atendiendo a una solicitud de la Conferencia de las Partes formulada en su segunda reunión, la Secretaría envió una carta a la División de Asuntos de la Asamblea General de las Naciones Unidas para averiguar si la carta se había transmitido, según lo solicitado, y si la Asamblea General había respondido a ella. UN ومتابعة لطلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، بعثت الأمانة برسالة إلى فرع شؤون الجمعية العامة للأمم المتحدة مستفسرة عما إذا تم نقل الرسالة حسب الطلب وعما إذا كان هنالك رد على الرسالة.
    A finales de noviembre de 2006 y comienzos de febrero de 2007, la Secretaría envió a las Partes recordatorios de la invitación a formular observaciones. UN وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وأوائل شباط/فبراير 2007، بعثت الأمانة بتذكير للأطراف بالدعوة إلى تقديم تعليقات.
    De conformidad con la decisión RC-3/7, la Secretaría envió una carta con fecha 29 de mayo de 2007 a 16 acuerdos ambientales multilaterales, en la que les solicitó que proporcionaran información en relación con esa decisión. UN عملاً بمقرر اتفاقية روتردام - 3/7، بعثت الأمانة رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007 إلى 16 من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف طالبة تقديم المعلومات ذات الصلة بمقرر اتفاقيه روتردام - 3/7.
    3. Para que el Grupo de Trabajo pudiera examinar esta cuestión en su 28º período de sesiones, el 8 de mayo de 2003 la Secretaría envió notas verbales a los gobiernos en las que les pedía la información deseada. UN 3- وحتى يتسنى للفريق العامل دراسة هذه المسألة في دورته الثامنة والعشرين، بعثت الأمانة بمذكرات شفهية ورسائل لطلب الحصول على المعلومات المطلوبة.
    Para alertar a las reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal sobre este asunto, la Secretaría envió un correo electrónico a todos los participantes señalando que tal vez desearían comunicarse con sus delegaciones nacionales en la reunión de la Comisión para informarles del interés de las Partes en el Protocolo de Montreal en este asunto. UN وفي محاولة للفت انتباه اجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال لهذه المسألة، بعثت الأمانة برسالة إلكترونية لجميع المشتركين تذكرهم بأنهم قد يرغبون في الاتصال بوفودهم الوطنية لدى اجتماع اللجنة لإبلاغهم باهتمام الأطراف في بروتوكول مونتريال بهذه المسألة.
    En cumplimiento de la decisión VI/30, la Secretaría envió al Director General de la OMC, el 28 de enero de 2003, una solicitud de que se le concediera la condición de observador. UN 7 - وبموجب المقرر 6/30 بعثت الأمانة بطلب للحصول على صفة مراقب إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية يوم 28 كانون الثاني/يناير 2003.
    En cumplimiento de la decisión VI/30, la Secretaría envió al Director General de la OMC, el 28 de enero de 2003, una solicitud de que se le concediera la condición de observador. UN 7 - وبموجب المقرر 6/30 بعثت الأمانة بطلب للحصول على صفة مراقب إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية يوم 28 كانون الثاني/يناير 2003.
    En agosto de 2006, la Secretaría envió una carta a todos los Estados que habían participado en el procedimiento de CFP provisional, en la que les recordó que el procedimiento cesaría el 24 de febrero de 2006. UN 42 - وفي آب/أغسطس، بعثت الأمانة برسالة إلى جميع الدول التي كانت قد شاركت في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم تذكرها بوقف العمل بذلك الإجراء في 24 شباط/فبراير 2006.
    El 17 de febrero del 2007, la Secretaría envió una carta a todas las Partes en la que les pedía sus opiniones sobre los objetivos y el ámbito del examen de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea. UN 4 - بعثت الأمانة في 27 شباط/فبراير 2007، رسالة إلى جميع الأطراف طالبة وجهات نظرها بشأن أهداف ونطاق استعراض المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل.
    la Secretaría envió una carta el 27 de febrero de 2007 a todas las Partes, en la que les solicitó sus opiniones sobre los objetivos y el ámbito del examen de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea. UN 3 - بعثت الأمانة برسالة في 27 شباط/فبراير 2007، إلى جميع الأطراف تطلب منها إبداء آرائها في أهداف استعراض المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل ونطاق ذلك الاستعراض.
    la Secretaría envió información sobre la labor realizada, de conformidad con la decisión SC-3/19, al Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Tratado Antártico y pidió ayuda en el suministro de información pertinente. UN 10 - بعثت الأمانة بمعلومات عن العمل المتخذ طبقاً لمقرر اتفاقية استكهولم - 3/19 إلى الأمين التنفيذي لأمانة معاهدة أنتاركتيكا، وطلبت مساعدةً في مجال توفير المعلومات ذات الصلة.
    9. En septiembre de 2012 y marzo de 2013, la Secretaría envió una nota verbal en que recordaba a las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas que comunicaran sus opiniones acerca de los anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. UN 9- في أيلول/سبتمبر 2012 وآذار/مارس 2013، بعثت الأمانة مذكرة شفوية تذكِّر الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر بإبداء آرائها بشأن المرفقين اللذين يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق.
    Además, observamos que cuando la Secretaría remitió su lista de preguntas a Freedom House, el 22 de junio, esta organización respondió el mismo día. UN " وعلاوة على ذلك، فإننا نشير إلى أنه عندما بعثت الأمانة قائمة أسئلتها إلى دار الحرية في 22 حزيران/يونيه، ردت دار الحرية عليها في ذلك اليوم بالذات.
    3. En noviembre de 2008 y en enero de 2009, la Secretaría remitió a las Partes una nota verbal en la que les recordaba que comunicaran sus opiniones sobre la cuestión. UN 3- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009، بعثت الأمانة بمذكرة شفوية تذكِّر فيها الأطراف بتقديم آرائها بشأن هذه المسألة.
    3. En noviembre de 2010, la Secretaría remitió a las Partes y las organizaciones multilaterales una nota verbal en la que les recordaba que comunicaran sus opiniones sobre la cuestión. UN 3- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بعثت الأمانة بمذكرة شفوية تذكِّر فيها الأطراف والمنظمات المتعددة الأطراف بتقديم آرائها بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more