"بعثت المقررة الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Relatora Especial envió
        
    • la Relatora Especial transmitió
        
    276. la Relatora Especial envió cuatro llamamientos urgentes al Gobierno durante el período que se examina. UN 276- بعثت المقررة الخاصة بأربعة نداءات عاجلة إلى الحكومة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    85. En julio de 1999 la Relatora Especial envió un cuestionario a todos los Estados que todavía mantienen la pena de muerte en su ordenamiento jurídico o en la práctica. UN 85- وفي تموز/يوليه 1999، بعثت المقررة الخاصة باستبيان إلى جميع الدول التي ما زالت متمسكة بعقوبة الإعدام إما من الناحية القانونية أو من الناحية العملية.
    5. Entre el 9 de diciembre de 2010 y el 8 de diciembre de 2011 la Relatora Especial envió 234 comunicaciones. UN 5- في الفترة الممتدة بين 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 و8 كانون الأول/ ديسمبر 2011، بعثت المقررة الخاصة 234 رسالة.
    4. Entre el 1 de diciembre de 2011 y el 30 de noviembre de 2012, la Relatora Especial envió 241 comunicaciones a 78 Estados. UN 4- في الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بعثت المقررة الخاصة 241 رسالة إلى 78 دولة.
    344. El 12 de enero la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno del Pakistán tras ser informada de las siguientes sentencias de muerte. UN 344- في 12 كانون الثاني/يناير، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان بعد إبلاغها بأحكام الإعدام التالية.
    En julio de 1999, la Relatora Especial envió un cuestionario a todos los Estados que aún mantenían la pena capital en su legislación o en la práctica. UN 36 - وفي تموز/يوليه 1999، بعثت المقررة الخاصة استبيانا إلى جميع الدول التي ما تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام سواء من الناحية القانونية أو من حيث الممارسة.
    115. El 30 de septiembre, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente con respecto a los presos cuya sentencia iba a ser anunciada por el Alto tribunal popular provincial de Guangdong. UN 115- وفي 30 أيلول/سبتمبر بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بشأن سجناء سياسيين ينتظر أن تعلن المحكمة العليا الشعبية في مقاطعة غوانغدونغ الأحكام عليهم.
    El 29 de enero, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno con referencia a un ataque de un grupo de civiles armados contra el Instituto Popular de Capacitación, una organización no gubernamental de derechos humanos. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم شنته مجموعة من المدنيين المسلحين على المعهد الشعبي للتدريب، وهو منظمة حقوق إنسان غير حكومية.
    El 11 de octubre, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno de Colombia en relación con las amenazas de muerte recibidas por los miembros de la Asociación de Familiares de Detenidos Desaparecidos de Barrancabermeja. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى حكومة كولومبيا بشأن التهديدات بالقتل التي تلقاها أعضاء جمعية أسر السجناء والمفقودين في باراناكابيرميجا.
    El 5 de marzo y el 15 de julio la Relatora Especial envió llamamientos urgentes en relación con la seguridad de los afiliados a la Federación Nacional de Cooperativas Agrarias (FENACOA), tras haber tenido conocimiento del asesinato de su Presidente, Julio Poveda. UN وفي 5 آذار/مارس و15 تموز/يوليه بعثت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بشأن سلامة أعضاء الاتحاد الوطني للتعاونيات الزراعية بعد ابلاغها باغتيال رئيسه خوليو بوفيدا.
    El 28 de septiembre, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente en relación con las amenazas de muerte recibidas por Antonio Barrera Riaño, Fredisminda Álvarez, Plinio Ramiro Mahecha y Juanario Tapiero, habitantes todos ellos de Villa Lorena. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بشأن التهديدات بالموت التي تلقاها أنطونيو باريرا ريانيو وفريد سمندا ألفاريز وبلنيو راميرو ماهينشا وخواناريو تابييرو من سكان فيلا لورينا.
    El 27 de abril, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno tras ser informada de que dos hombres con uniforme paramilitar habían asesinado el 24 de abril a Lucindo Dominico Jarupia, un dirigente indígena de la comunidad de Embera-Katio, Alto Sinú, Córdoba. UN بعثت المقررة الخاصة في 27 نيسان/أبريل نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن علمت باغتيال لوسيندو دومينيكو خوريبا أحد قادة جماعة أمبيرا كاتيا من السكان الأصليين في آلتوسينو، بقرطبة على يد رجلين يرتديان زياً شبه عسكري في 24 نيسان/أبريل.
    El 30 de diciembre de 1998, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con un ataque contra la población de Santo Domingo, Arauca, perpetrado al parecer por las Fuerzas Armadas de Colombia. UN في 30 كانون الأول/ديسمبر 1998 بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلا إلى الحكومة بشأن هجوم تعرض له سكان سانتو دومنغو، أروكا، وادعي أنه من جانب القوات المسلحة لكولومبيا.
    135. Asimismo, la Relatora Especial envió ocho llamamientos urgentes en relación con las amenazas de muerte recibidas por civiles y autoridades eclesiásticas durante el período objeto de examen. UN 135- كما بعثت المقررة الخاصة ثماني نداءات عاجلة بشأن التهديدات بالقتل التي تلقاها مدنيون وقادة كنسيون أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    El 11 de marzo, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente con respecto a las amenazas de muerte recibidas por Francisco Javier Trujillo y su esposa, que debieron abandonar el municipio de Trujillo, en el Valle del Cauca. UN وفي 11 آذار/مارس بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بشأن التهديدات بالقتل التي تلقاها فرانسيسكو خافيير تروخيللي وزوجته، اللذان اضطرا إلى مغادرة بلدية فال ديل كوكا.
    11. Entre el 1º de diciembre de 2007 y el 30 de abril de 2009, la Relatora Especial envió cartas de transmisión de denuncias a seis gobiernos y recibió dos respuestas. UN 11- في الفترة ما بين 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 و30 نيسان/أبريل 2009، بعثت المقررة الخاصة رسائل بشأن ادعاءات إلى ست حكومات وتلقت ردين.
    101. Entre diciembre de 2006 y el 31 de mayo de 2011 la Relatora Especial envió 60 comunicaciones sobre violaciones cometidas contra defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes. UN 101- في الفترة الممتدة بين كانون الأول/ديسمبر 2006 و31 أيار/مايو 2011، بعثت المقررة الخاصة 60 رسالة متعلقة بالانتهاكات المرتكبة في حق الشباب والطلبة المدافعين.
    43. El 30 de septiembre de 1998 la Relatora Especial envió una comunicación conjunta con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura en que se informaba al Gobierno de que habían recibido alegaciones según las cuales las mujeres y otros familiares de opositores políticos, tanto encarcelados como exiliados, habían sido objeto de tratos inhumanos o degradantes. UN 43- وفي 30 أيلول/سبتمبر 1998 بعثت المقررة الخاصة رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب تحيط فيها الحكومة علماً بأنهما قد تلقيا ادعاءات بأن زوجات وأقارب المعارضين السياسيين المودعين في الاحتجاز أو الموجودين في المنفى على السواء، تعرضوا لمعاملة لا إنسانية أو مهينة.
    112. El 17 de febrero, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión, con respecto a Hemit Memet, Kasim Maphir e Ilyas Zordum, tres uighures que habían sido expulsados de Kazajstán a la Región Autónoma Uighur del Xinjiang (RAUX) el 11 de febrero de 1999. UN 112- وفي 17 شباط/فبراير بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير بشأن هيميت يميت وكاسم مافير والياس زوردوم وهم ثلاثة من أبناء الايغهور أعيدوا بالقوة من كازاخستان إلى منطقة أكسينجيانغ المستقلة ذاتياً في 11 شباط/فبراير 1999.
    367. la Relatora Especial transmitió dos llamamientos urgentes al Gobierno durante el período que se examina. UN 367- بعثت المقررة الخاصة نداءين عاجلين إلى الحكومة في الفترة قيد الاستعراض.
    372. El 30 de noviembre de 1998 la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de Leo Echegaray. UN 372- بعثت المقررة الخاصة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 نداءً عاجلاً نيابة عن ليو إتشيغاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more