"بعدم التسبب في ضرر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de no causar daños
        
    • de no causar un daño
        
    • no causar daño
        
    Habida cuenta de que la obligación de no causar daños sensibles es fundamental, conviene, pues, mantener esa disposición. UN ونظرا لكون الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم التزاما أساسيا، فإنه من المهم الاحتفاظ بهذا الحكم.
    Obligación de no causar daños apreciables UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ملموس
    Artículo 7. Obligación de no causar daños UN المادة ٧ - الالتزام بعدم التسبب في ضرر ملموس ٥٢ ٠١
    Ello era compatible con el proyecto de artículo 6, en el que se mencionaba la obligación de no causar un daño sensible. UN ويتوافق ذلك مع مشروع المادة 6 الذي يذكر الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن.
    También es razonable la referencia que se hace en el mismo artículo al principio de la utilización equitativa y razonable, ya que de allí se desprende que la obligación de no causar un daño significativo está subordinada al principio en cuestión. UN وقال إن اﻹشارة إلى مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول الوارد في المادة ذاتها إشارة ملائمة أيضا، حيث أنها تعني ضمنا أن الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم هو التزام ثانوي بالنسبة لذلك المبدأ.
    Artículo 6. Obligación de no causar daño sensible a otros Estados del acuífero 236 UN المادة 6: الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه
    Artículo 7. Obligación de no causar daños apreciables UN المادة ٧ - الالتزام بعدم التسبب في ضرر ملموس
    En primera lectura, la CDI había estimado que el derecho de un Estado a utilizar un curso de agua internacional de manera equitativa y razonable estaba limitado por la obligación de no causar daños significativos a los demás Estados del curso de agua. UN ففي القراءة اﻷولى، كانت لجنة القانون الدولي قد ارتأت أن حق الدولة في الانتفاع بمجرى مائي دولي بطريقة منصفة ومعقولة مقيد بالالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    En la semana en curso continuarán los trabajos relacionados con el artículo 7 relativo a la obligación de no causar daños sensibles y al artículo 33 relativo a la solución de controversias. UN وخلال اﻷسبوع الراهن يستمر العمل بشأن المادة ٧ المتعلقة بالالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم، والمادة ٣٣ المتعلقة بتسوية المنازعات.
    Obligación de no causar daños sensibles UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن
    Artículo 4 - Obligación de no causar daños UN 8 - مشروع المادة 4 - الالتزام بعدم التسبب في ضرر
    Además de regular las condiciones de acceso a dichos recursos, los compromisos regionales reafirmaban principios fundamentales como la obligación de no causar daños y el fortalecimiento de las prácticas de cooperación. UN وبالإضافة إلى تنظيم سبل الإفادة من هذه الموارد، أكدت الالتزامات الإقليمية من جديد مبادئ أساسية مثل الالتزام بعدم التسبب في ضرر وتنشيط ممارسات التعاون.
    VIII. Obligación de no causar daños El proyecto de artículo propuesto sobre la obligación de no causar daños dice como sigue: UN 25 - في ما يلي الصياغة المقترحة لمشروع المادة المتعلقة بالالتزام بعدم التسبب في ضرر:
    56. La cuestión de la conexión entre el artículo 5, en el que se establece el principio de " utilización y participación equitativas y razonables " , y el artículo 7 que se refiere a la " obligación de no causar daños apreciables " , es problemática a juicio de algunos gobiernos. UN ٥٦ - ورأت بعض الحكومات ان هناك مشكلة تتصل بالعلاقة بين المادة ٥ التي تضع الاسس للانتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين وبين المادة ٧ التي تنص على الالتزام بعدم التسبب في ضرر ملموس. وقد
    Es necesario establecer un equilibrio entre los derechos soberanos de los Estados y la comunidad de intereses, objetivo que se refleja en el proyecto en el concepto de la utilización y la participación equitativas y razonables y en la obligación de no causar un daño significativo. UN ومن الضروري إيجاد توازن بين الحقوق السيادية للدول والمصالح المشتركة، وهو هدف انعكس في جميع المواد الخاصة بالانتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين والالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم.
    Obligación de no causar un daño sensible UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن
    Obligación de no causar un daño sensible UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن
    Obligación de no causar un daño sensible UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن
    También establecen la obligación de los Estados de no causar un daño sensible a otros Estados del acuífero, la de prevenir y controlar la contaminación del acuífero y la de proteger y preservar los ecosistemas. UN وتنص أيضا على التزام الدول بعدم التسبب في ضرر كبير لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، والحيلولة دون حدوث التلوث أو الحد منه، وحماية النظم الإيكولوجية والحفاظ عليها.
    Obligación de no causar un daño sensible UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن
    Se debería mantener el artículo 7, pero la obligación de no causar daño debería expresarse en términos más enérgicos. UN وينبغي الاحتفاظ بالمادة ٧ غير أنه ينبغي صوغ الالتزام بعدم التسبب في ضرر بعبارات أقوى.
    Obligación de no causar daño sensible a otros Estados del acuífero UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more