"بعدم المطابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • falta de conformidad
        
    • de la falta de
        
    • de no conformidad
        
    También una declaración tres semanas después de la comunicación de falta de conformidad se consideró hecha en tiempo oportuno. UN كما أن الإعلان بعد مرور ثلاثة أسابيع على الإشعار بعدم المطابقة اعتُبر في الوقت المناسب أيضاً.
    Además, el tribunal estimó que los hechos no corroboraban el argumento del comprador según el cual el vendedor había tenido conocimiento de la falta de conformidad y no la había revelado. UN وعلاوة على ذلك، وجدت المحكمة أن الوقائع لا تؤيد حجة المشتري بأن البائع كان يعرف بعدم المطابقة ولم يكشف عنه.
    El tribunal estimó que el comprador había incumplido su obligación de notificar al vendedor la falta de conformidad de forma suficientemente específica. UN وقد رأت المحكمة أن المشتري لم يقم بواجبه المتعلق بإشعار البائع بعدم المطابقة بتحديد كاف.
    El tribunal no aceptó el argumento del comprador según el cual el plazo razonable para la notificación de la falta de conformidad no había empezado, dado que el vendedor aún no había concluido su trabajo. UN ولم تقبل المحكمة دفاع المشتري، أي أن الوقت الكافي للاشعار بعدم المطابقة لم يكن قد بدأ ﻷن البائع لم يكن قد أنجز العمل.
    Sostuvo que el comprador no había comunicado al vendedor la falta de conformidad dentro de un plazo razonable. UN وقررت أن المشتري لم يوجه اشعارا بعدم المطابقة الى البائع خلال فترة معقولة.
    35C1 El comprador tenía conocimiento de la falta de conformidad al celebrar el contrato UN ٥٣ جيم ١ كان البائع يعلم بعدم المطابقة وقت التعاقد
    Conforme a este artículo el comprador pierde el derecho a invocar la falta de conformidad si no lo comunica al vendedor dentro de un plazo razonable. UN فوفقا للمادة 39 من اتفاقية البيع يفقد المشتري حقه في التذرع بعدم المطابقة اذا لم يقدم اخطارا بذلك خلال فترة معقولة.
    Tras la expiración de ese plazo, el comprador pierde el derecho a invocar una falta de conformidad. UN وبعد انقضاء هذه المدة، يفقد المشتري حقه في التذرع بعدم المطابقة.
    35C1 El comprador tenía conocimiento de la falta de conformidad al celebrar el contrato UN 35 باء 3 كان البائع يعلم بعدم المطابقة وقت التعاقد
    La exigencia de especificar se ha aplicado a la comunicación oral de la falta de conformidad. UN لقد طُبّق شرط التحديد أيضا على الإشعار الشفهي بعدم المطابقة.
    Requisito de que el vendedor conociera y no pudiera ignorar los hechos relativos a una falta de conformidad: en general UN شرط معرفة البائع أو استحالة جهله بالوقائع المتعلقة بعدم المطابقة بشكل عام
    Un tribunal indicó que los requisitos del artículo 40 se cumplen si la ignorancia de la falta de conformidad por parte del vendedor se debe a negligencia gruesa. UN أشارت إحدى المحاكم الى أن شروط المادة 40 تستوفى إذا كان جهل البائع بعدم المطابقة يُعزى الى إهمال إجمالي.
    Requisito de que el vendedor conociera y no pudiera ignorar los hechos relativos a una falta de conformidad: Carga de la prueba UN شرط معرفة البائع أو استحالة جهله بالوقائع المتعلقة بعدم المطابقة: عبء الإثبات
    Ese fue el caso cuando el comprador simplemente no pudo probar que el vendedor conocía o no podía ignorar la falta de conformidad. UN كانت الحال كذلك عندما لم يتمكن المشتري من إبراز أدلة تثبت بأن البائع كان يعرف أو كان يفترض به أن يعرف بعدم المطابقة.
    Requisito de que el vendedor conociera y no pudiera ignorar los hechos relativos a una falta de conformidad: Momento en que se considera el conocimiento del vendedor UN شرط معرفة البائع أو استحالة جهله بالوقائع المتعلقة بعدم المطابقة: التوقيت الذي يبدأ فيه تحديد دراية البائع
    Sin la debida comunicación, el comprador no está facultado para escudarse en la falta de conformidad y pierde toda posibilidad de reparación. UN وبدون الإشعار الصحيح لا يسمح للمشتري بالاحتجاج بعدم المطابقة ويفقد كل التدابير العلاجيّة.
    Las condiciones generales del contrato en materia de entrega y pago incluían la elección de la jurisdicción alemana y normas especiales acerca del aviso de falta de conformidad. UN وتضمنت شروط العقد العامة للتسليم والدفع اختياراً للقانون الألماني وقواعد خاصة بشأن الإخطار بعدم المطابقة.
    Por ello, la sociedad E no estaba obligada a examinar las mercancías y dar aviso de su falta de conformidad con arreglo a lo previsto en los artículos 38 y 39 de la CIM. UN وبالتالي، لم تكن الشركة هاء ملزمة بفحص السلع وبالإخطار بعدم المطابقة وفقا للمادتين 38 و39 من اتفاقية البيع.
    El comprador comunicó por segunda vez la falta de conformidad y fijó un plazo adicional para que se cumpliese lo pactado. UN وأرسل المشتري إخطارا بعدم المطابقة للمرة الثانية، وحدد فترة إضافية للأداء.
    Además, la carga de la prueba sobre el cumplimiento del plazo y una especificación suficiente del aviso de no conformidad recaían en el comprador. UN وفضلاً عن هذا فإن عبء الإثبات بخصوص التوقيت المناسب والتحديد الكافي للإخطار بعدم المطابقة يقع على المشتري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more