"بعد أسبوع واحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • una semana después
        
    • queda una semana antes
        
    • después de una semana
        
    • cabo de una semana
        
    • una semana más tarde
        
    Usted llamó a la policía por un robo armado una semana después del que estamos investigando. Open Subtitles اتصلت برجال شرطة عن عملية سطو مسلح بعد أسبوع واحد نحن نحقق في الامر.
    una semana después del sexto asesinato. Open Subtitles الذي كان بعد أسبوع واحد من جريمة القتل السادسة
    Kasumi rompió su promesa y desapareció una semana después. Open Subtitles كاسمي أخلفت وعدها و اختفت فجأه بعد أسبوع واحد
    ¿Solo queda una semana antes de que te marches? Open Subtitles أنت حقا ستذهب بعد أسبوع واحد فقط؟
    una semana después de haberme dicho que no era seguro para mí dejarla sola. Open Subtitles بعد أسبوع واحد من قوله بأنّ تركي إيّاها بمفردها خطر عليها.
    Cuerpo en descomposición en sendero de los apalaches ...luego de sufrir una condición médica mortal una semana después de comenzar su excursión solitaria. Open Subtitles بعد تعرضه لحالة طبية كارثية بعد أسبوع واحد من رحلته المنفردة
    Este incidente tiene lugar una semana después de un acto de agresión similar perpetrado en Afula contra un ómnibus de pasajeros civiles, en el que siete israelíes resultaron muertos y más de 50 resultaron heridos. UN ويأتي هذا الهجوم بعد أسبوع واحد من هجوم مماثل على حافلة مدنية للركاب في عفولة أسفر عن مقتل ٧ اسرائيليين وجرح أكثر من ٥٠.
    7. El proceso de desmovilización concluyó en gran medida para el 22 de agosto de 1994, una semana después del plazo fijado del 15 de agosto de 1994. UN ٧ - وقد اختتمت عملية التسريح من الناحية الفعلية بحلول ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٤، أي بعد أسبوع واحد من الموعد النهائي وهو ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤.
    Se han producido una semana después de que terroristas suicidas de Hamas cometieran dos atrocidades similares en Jerusalén y una en Ashkelon. UN وقد وقعتا بعد أسبوع واحد من قيام فردين انتحاريين من منظمة حماس بتفجير قنبلتين في حادثتين مروعتين مماثلتين واحدة في القدس وأخرى في عسقلان.
    Afirma que fue detenido una semana después e identificado por un funcionario palestino, pariente del primer marido de su madre, que estaba en la prisión de Nablus cuando el autor se puso en contacto con las autoridades de inteligencia israelíes ubicadas en el mismo edificio. UN ويدَّعي أنه اعتقل بعد أسبوع واحد وتعرَّف عليه مسؤول فلسطيني من أقارب زوج أمه الأول، كان في سجن نابلس حين كان صاحب الشكوى على اتصال بسلطات الاستخبارات الإسرائيلية الموجودة في المبنى نفسه.
    La prisa por aprobar este proyecto de resolución, apenas una semana después de la opinión de la Corte y tras sólo unas horas de debate, nos priva del tiempo de reflexión que merece un tema tan importante. UN والتسرع في اعتماد مشروع القرار هذا بعد أسبوع واحد فحسب من صدور فتوى المحكمة وبعد مجرد ساعات من المناقشة يحرمنا من الوقت لإمعان التفكير في هذا الموضوع الهام.
    Un programa de trabajo revisado del Grupo de los 77 para el año 2005, se publicará y enviará a los capítulos una semana después de esta 38ª reunión. UN وسوف يجري إصدار برنامج عمل منقح لمجموعة الـ 77 عن عام 2005، ثم إرساله إلى الفروع بعد أسبوع واحد من اختتام أعمال هذا الاجتماع الثامن والثلاثين للفروع.
    Este atentado se produce una semana después de que Israel ha consumado la desconexión histórica y unilateral de las comunidades israelíes de la Franja de Gaza y algunas zonas de la Ribera Occidental. UN وقد جاء هذا الهجوم بعد أسبوع واحد من إنهاء إسرائيل عملية فك الارتباط التاريخية من جانب واحد للمجتمعات المحلية الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية .
    Los daños causados a las infraestructuras materiales debido al bombardeo agravaron la situación, cada vez peor, que existía en Beit Hanoun una semana después de las operaciones militares israelíes. UN وأما الأضرار التي لحقت بالمباني جراء القصف فقد عقَّدت الحالة المتدهورة في بيت حانون بعد أسبوع واحد من العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    Y henos aquí, en Nairobi, Kenya, sólo una semana después de la conferencia de prensa ofrecida por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) efectuada en la sede de la UNESCO en París. UN ونحن اليوم هنا في نيروبي، كينيا بعد أسبوع واحد لا غير من المؤتمر الصحفي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الذي عقد في مقر اليونسكو في باريس.
    Hay que recordar que el único Defensor del Pueblo que realmente intentó llevar a cabo una investigación efectiva del caso dimitió, curiosamente, apenas una semana después de reabrir la causa en 2005. UN ويذكِّر صاحبا البلاغ أن أمين المظالم الوحيد الذي حاول بصدق إجراء تحقيق فعال في القضية تنحى بصورة غريبة عن منصبه بعد أسبوع واحد من إعادة فتح باب النظر في القضية في عام 2005.
    11. El 27 de enero de 2013, una semana después de que el Sr. Abedini presentara el alegato de su defensa, fue declarado culpable y condenado. UN 11- وفي 27 كانون الثاني/يناير 2013، أي بعد أسبوع واحد على تقديم السيد عابديني دفاعه، أُدين وحُكم عليه.
    ¿Solo queda una semana antes de que te marches? Open Subtitles أنت حقا ستذهب بعد أسبوع واحد فقط؟
    Fue puesto en libertad después de una semana y debía presentarse ante la Dependencia cada 72 horas. UN وأُطلق سراحه بعد أسبوع واحد وأُلزم بالحضور إلى مقر الوحدة مرة كل 72 ساعة.
    Resultó herido de gravedad, perdió el conocimiento y falleció al cabo de una semana. UN وقد أصيب بجراح خطيرة، وفقد الوعي وتوفي بعد أسبوع واحد.
    Simplemente comienza y termina una semana más tarde. UN فهذا العمل يبدأ فقط بعد أسبوع واحد لاحقاً وينتهي بعد أسبوع واحد لاحقاً أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more