"بعد أن أحاط علما" - Translation from Arabic to Spanish

    • tomando nota de
        
    • tras tomar nota de
        
    69. Por su decisión 1994/249, de 22 de julio de 1994, el Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 1994/31 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó las solicitudes de la Comisión al Secretario General de que: UN ٩٦ - وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ٤٩٩١/٩٤٢ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١٣، على طلب اللجنة الموجه إلى اﻷمين العام:
    En la decisión 1995/260, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/23 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de ampliar por tres años el mandato del Relator Especial. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٦٠، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٢٣، على قرار اللجنة أن تمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص.
    En la decisión 1995/277, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/66 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de prorrogar por un año el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٧٧، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٦٦، على قرار اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا لمدة سنة واحدة.
    En la decisión 1995/285, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/74 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de prorrogar por un año el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٨٥، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٤، على قرار اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، لمدة سنة واحدة.
    tras tomar nota de la decisión del Secretario General de mantener las condiciones de empleo del Representante Especial (A/48/848/Add.1, párr. 20), confía en que la buena marcha de la MINURSO no se vea afectada negativamente. UN وقال إنه بعد أن أحاط علما بقرار اﻷمين العام القاضي باﻹبقاء على شروط استخدام الممثل الخاص على حالها )A/48/848/Add.1، فقرة ٢٠( يأمل في ألا يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على حسن عمل البعثة.
    En la decisión 1995/286, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/76 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de prorrogar por un año el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٨٦، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٦، على قرار اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق لمدة سنة أخرى.
    En la decisión 1995/287, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/77 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de prolongar por un año más el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٨٧، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٧، على قرار اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان لمدة سنة أخرى.
    En la decisión 1995/260, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/23 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de ampliar por tres años el mandato del Relator Especial. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٦٠، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٢٣، على قرار اللجنة أن تمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص.
    En la decisión 1995/277, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/66 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de prorrogar por un año el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٧٧، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٦٦، على قرار اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا لمدة سنة واحدة.
    En la decisión 1995/285, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/74 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de prorrogar por un año el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٨٥، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٤، على قرار اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، لمدة سنة واحدة.
    En la decisión 1995/286, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/76 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de prorrogar por un año el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٨٦، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٦، على قرار اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق لمدة سنة أخرى.
    En la decisión 1995/287, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/77 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de prolongar por un año más el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٨٧، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٧، على قرار اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان لمدة سنة أخرى.
    En este período de sesiones, la Junta de Consejeros, tomando nota de las observaciones formuladas en diciembre de 1999 por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, aprobó oficialmente el programa y presupuesto del Instituto para el año 2000. UN وخلال الدورة اعتمد مجلس الأمناء رسميا برنامج المعهد وميزانيته للعام 2000، بعد أن أحاط علما بالتعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En la decisión 1995/231, el Consejo, tomando nota de la decisión 95/20 de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas, hizo suyo y recomendó a la Asamblea General que hiciera suyo, en su quincuagésimo período de sesiones, el acuerdo entre el Programa y el Fondo relativo a los directores de país residentes. UN أيد المجلس في المقرر ١٩٩٥/٢٣١، بعد أن أحاط علما بالمقرر ٩٥/٢٠ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الاتفاق المعقود بين البرنامج والصندوق فيما يتعلق بالمديرين القطريين المقيمين، وأوصى الجمعية العامة بتأييده في دورتها الخمسين.
    En la decisión 1995/294, el Consejo, tomando nota de la decisión 1995/104 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de recomendar a la Asamblea General que en su quincuagésimo período de sesiones considerara la posibilidad de convocar una conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas contemporáneas conexas de intolerancia. UN وافق المجلس في المقرر ١٩٩٥/٢٩٤، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/١٠٤، على توصية اللجنة الى الجمعية العامة بأن تنظر في دورتها الخمسين، في إمكان الدعوة الى عقد مؤتمر عالمي من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري واﻹثني وكره اﻷجانب وأشكال التعصب المعاصرة اﻷخرى المتصلة بذلك.
    En la decisión 1995/274, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/58 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la petición de la Comisión al Secretario General de que informara bienalmente a la Asamblea General de los progresos que se hubieran realizado para lograr el pleno reconocimiento y disfrute de los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN وافق المجلس في المقرر ١٩٩٥/٢٧٤، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٥٨، على طلب اللجنة الى اﻷمين العام تقديم تقرير كل سنتين الى الجمعية العامة عن تقدم الجهود الهادفة الى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المعوقين.
    En la decisión 1995/276, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/62 de la Comisión de Derechos Humanos aprobó la recomendación hecha por la Comisión a la Asamblea General de que examinara en su quincuagésimo período de sesiones la cuestión del respeto del derecho universal a viajar y de la importancia vital de la reunificación de las familias. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٧٦، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٦٢، على توصية اللجنة الى الجمعية العامة بأن تنظر، في دورتها الخمسين، في مسألة احترام حرية السفر المعترف بها عالميا واﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر.
    En la decisión 1995/278, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/67 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la petición de la Comisión al Secretario General para que informara a la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, y a la Comisión, en su 52ª período de sesiones, de los resultados de sus gestiones. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٧٨، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٦٧، على طلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، والى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن نتائج جهوده.
    En la decisión 1995/279, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/68 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de prorrogar por otro año el mandato del Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, tal como figuraba en la resolución 1984/54. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٧٩، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٦٨، على قرار اللجنة تمديد ولاية الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية، لمدة سنة أخرى، على النحو الوارد في قرار اللجنة ١٩٨٤/٥٤.
    En la decisión 1995/231, el Consejo, tomando nota de la decisión 95/20 de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas, hizo suyo y recomendó a la Asamblea General que hiciera suyo, en su quincuagésimo período de sesiones, el acuerdo entre el Programa y el Fondo relativo a los directores de país residentes. UN أيد المجلس في المقرر ١٩٩٥/٢٣١، بعد أن أحاط علما بالمقرر ٩٥/٢٠ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الاتفاق المعقود بين البرنامج والصندوق فيما يتعلق بالمديرين القطريين المقيمين، وأوصى الجمعية العامة بتأييده في دورتها الخمسين.
    El 30 de septiembre de 2005, el Consejo, tras tomar nota de la carta enviada por el Secretario General (S/2005/593), aprobó la resolución 1629 (2005) por la que la Sra. Van Den Wyngaert, magistrada permanente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, fue asignada al caso Mrksic y otros. UN في 30 أيلول/سبتمبر 2005، اتخذ المجلس، بعد أن أحاط علما برسالة الأمين العام (S/2005/593)، القرار 1629 (2005) الذي ينص على تعيين القاضية كريستين فان دن فينغارت كقاضية دائمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة للنظر في قضية المدعي العام ضد مركسِتش وآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more