Por invitación del Sr. Idriss Déby Itno, Presidente del Chad, la próxima cumbre se celebrará en Yamena en una fecha que deberá convenirse por vía diplomática tras la celebración de consultas apropiadas. | UN | وبدعوة من رئيس تشاد، إدريس ديبي إتنو، سيعقد مؤتمر القمة المقبل في نجامينا في موعد يتم الاتفاق عليه من خلال القنوات الدبلوماسية بعد إجراء المشاورات المناسبة. |
6. Si luego de la primera serie de votaciones no es posible recomendar ningún candidato, tras la celebración de consultas apropiadas, se procederá a elegir entre todos los candidatos en una segunda serie de votaciones siendo necesario que la mayoría de dos tercios de los miembros esté presente y vote para que pueda hacerse una recomendación. | UN | 6- إذا لم يوص بتعيين أي مرشّح على أساس السلسلة الأولى من الاقتراعات، تجرى بعد إجراء المشاورات المناسبة سلسلة ثانية من الاقتراعات بين جميع المرشّحين، ويلزم لصدور توصية بالتعيين أن يحصل المرشّح على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين المصوتين. |
La delegación del país confirmó que el proyecto de programa del país se había preparado tras consultar debidamente a todos los asociados nacionales, y que sus principales componentes reflejaban y complementaban las prioridades nacionales. | UN | وأكد البلد أن مشروع البرنامج القطري قد أعد بعد إجراء المشاورات المناسبة مع جميع الشركاء الوطنيين، وأن مكوناته الرئيسية تعكس الأولويات الوطنية وتكملها. |
luego de las consultas pertinentes con las partes involucradas, el Director Ejecutivo puede suspender la asistencia del UNFPA con notificación por escrito al Gobierno receptor y, si correspondiera, al socio para la ejecución, si considera que no se han cumplido las condiciones propuestas en la documentación relevante del programa o si la ejecución no está, en su opinión, llevándose a cabo de forma satisfactoria. | UN | بعد إجراء المشاورات المناسبة مع الأطراف المعنية، يجوز للمدير التنفيذي تعليق مساعدة الصندوق من خلال إخطار كتابي للحكومة المستفيدة وللشريك المنفذ، في الحالات التي ينطبق فيها ذلك، إذا رأى أن الشروط المنصوص عليها في الوثائق البرنامجية ذات الصلة لم يتم الامتثال لها، أو أن التنفيذ الناجح لا يسير برأيه بصورة مرضية. |
El Representante Especial del Secretario General, tras celebrar las consultas que procedan, elegirá y nombrará a los miembros de la Comisión de conformidad con los criterios enunciados en el artículo 2 del presente reglamento. | UN | يقوم الممثل الخاص للأمين العام باختيار وتعيين كل عضو من أعضاء اللجنة وفقا للمعايير المحددة في البند 2 أعلاه بعد إجراء المشاورات المناسبة. |
En su sexagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General, en su resolución 61/70, de 6 de diciembre de 2006, tomó nota de la decisión a que habían llegado las partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares tras la celebración de las consultas oportunas de que el primer período de sesiones del Comité Preparatorio se celebrara en Viena del 30 de abril al 11 de mayo de 2007. | UN | 1 - في الدورة الحادية والستين، أحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها 61/70 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بما قررته أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بعد إجراء المشاورات المناسبة من عقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في فيينا في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/مايو 2007. |