Se calcula que el crédito adicional que habría que consignar en el presupuesto ordinario ascendería a 401.400 dólares, después del ajuste. | UN | ويُقدر لذلك الاعتماد اﻹضافي اللازم في إطار الميزانية العادية بمبلغ ٤٠٠ ٤٠١ دولار بعد إعادة حساب التكلفة. |
Reducción en la renta media debido a la decisión de no establecer tres oficinas móviles en 2001 y a la renegociación de los alquileres después del abandono de espacio sobrante | UN | انخفض متوسط الإيجار بفعل قرار عدم فتح 3 مكاتب متنقلة في عام 2001، وإعادة التفاوض على الإيجارات بعد إعادة حيز مكاني فائض |
Eritrea opina que la entrega de los mapas sólo puede hacerse después del redespliegue de las tropas etíopes de la zona temporal de seguridad. | UN | فهي ترى أن تقديم الخرائط لا يمكن أن يتم إلا بعد إعادة نشر القوات الإثيوبية خارج المنطقة الأمنية المؤقتة. |
tras la reestructuración y simplificación de los métodos de trabajo, la puntualidad de la contratación y la colocación ha mejorado mucho. | UN | وقد تعزز بذلك بقدر كبير الإجراء السريع المتخذ في مجال التوظيف والتنسيب بعد إعادة تشكيل وتبسيط طرائق العمل. |
Su veto, que es tan valioso para ellos, continuaría tras la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ويبقى حقهم المكرس في النقض أيضا بعد إعادة تشكيل مجلس اﻷمن. |
En la Faja de Gaza no se demolieron ni precintaron viviendas como castigo, habida cuenta de la situación existente tras el redespliegue de las fuerzas militares israelíes el pasado año. | UN | وفي قطاع غزة، بقي الوضع كما أوردته تقارير السنة الماضية بعد إعادة انتشار القوات العسكرية اﻹسرائيلية، إذ لم يتم هدم أو إغلاق أية مساكن ﻷسباب عقابية. |
El crédito de 163.178.100 dólares, después del nuevo cálculo de los costos, equivale a 169.431.700 dólares. | UN | ويعادل هذا المخصص البالغ قدره 100 317 16 دولار، بعد إعادة تقدير التكاليف 700 431 169 دولار. |
Equivale a 210.091.800 dólares después del ajuste, según la información complementaria recibida por la Comisión. | UN | وهذا يعادل مبلغ 800 091 210 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف وفقا للمعلومات التكميلية التي تلقتها اللجنة. |
El total de 179.131.200 dólares después del ajuste no ha variado. | UN | فيبقى مبلغ 200 131 179 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف من دون تغيير. |
Finalmente, la Asamblea General aprobó una consignación por importe de 12,7 millones de dólares, después del ajuste. | UN | وفي النهاية وافقت الجمعية العامة على اعتماد مبلغ 12.7 مليون دولار بعد إعادة تقدير التكاليف. |
después del nuevo juicio, el Gobernador saldría por TV y diría: "¿Ya ven? | Open Subtitles | بعد إعادة المحاكمة، الحاكم يظهر على شاشة التلفزيون ببساطة |
Pero todas estas mejoras se perdieron después del redespliegue. | UN | " إلا أن كل ذلك قد ضاع بعد إعادة الانتشار. |
Para el bienio 1998-1999, las necesidades estimadas después del ajuste ascienden a 904,2 millones de dólares. | UN | وأضاف أن تقديرات النفقات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بعد إعادة تقدير التكاليف، تبلغ ٩٠٤,٢ مليون دولار. |
Personal de la Sede - base correspondiente al bienio 1996-1997 tras la redistribución y reagrupamiento de las funciones existentes y de los recursos de personal | UN | ٥ - ملاك وظائــف المقــر - أســاس الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بعد إعادة توزيع وإعادة تجميع المهام والموارد الحالية من الموظفين |
Por ello, su participación en el examen del recurso de casación presentado por el autor tras la celebración del nuevo juicio se ajustaba a derecho. | UN | وبناء عليه، فإن مشاركته في النظر في الاستئناف بطريق النقض الذي قدمه صاحب البلاغ بعد إعادة المحاكمة قانونيةٌ. |
El número de ubicaciones fue menor debido al cierre de algunos campamentos tras la repatriación de efectivos y la reorganización o reubicación de otros campamentos | UN | يعود انخفاض عدد المواقع إلى إغلاق بعض المعسكرات بعد إعادة الجنود إلى أوطانهم وإعادة تنظيم المعسكرات الموجودة أو نقلها |
Otras, que se podría restablecer el Comité ad hoc tras el nuevo examen. | UN | وأعربت وفــود أخــرى عن الرأي بأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصــة يمكــن أن تحدث بعد إعادة الدراسة. |
Número total propuesto después de la redistribución | UN | مجموع الوظائف المقترحة بعد إعادة التوزيع |
Según el Gobierno, fue puesto en libertad tras su rehabilitación el 11 de julio de 1992. | UN | وتقول الحكومة إنه أُطلق سراحه بعد إعادة التأهيل في ١١ تموز/يوليه ٢٩٩١. |
Desgraciadamente, Pensándolo bien, no creo que pueda confiar en la palabra de un político. | Open Subtitles | لسوء الحظ، بعد إعادة التفكير أظن انني لا أستطيع تصديق كلام سياسي |
Las reuniones se reanudaron después de que los soldados fueran devueltos. | UN | واستؤنفت الاجتماعات فيما بعد إعادة الجنديين. |
En 2005, tras una reevaluación de sus actividades, la organización modificó drásticamente su misión y elaboró una visión estratégica. | UN | خضعت المنظمة في عام 2005 بعد إعادة تقييم لأنشطتها إلى تغيير جذري لمهمتها ووضعت رؤية استراتيجية. |
De esa cifra, 525.853.913,00 dinares se asignaron tras un nuevo cálculo. | UN | ومن هذا المبلغ، خُصص مبلغ 913 853 525 ديناراً بعد إعادة التوازن. |
Sabes, Ahora que lo pienso el perro manejaba un auto, ¿qué es eso? | Open Subtitles | بعد إعادة النظر ، الكلب قاد السيارة ما هذا الهراء ؟ |
Como resultado de la reestructuración del Instituto, a partir de este año se ha modificado el formato del informe del Director Ejecutivo. | UN | ٢ - وبغية إظهار الوجه الجديد للمعهد بعد إعادة تشكيله، فقد تغير أيضا شكل تقرير المدير التنفيذي ابتداء من هذه السنة. |
A finales de enero de 2011, el " General " Lucien " Saddam " Mastaki accedió a unirse a las FARDC tras haber sido vuelto a nombrar comandante de los Mai Mai Kifuafua en Hombo, en Kivu del Norte. | UN | 55 - وفي أواخر كانون الثاني/يناير 2011، وافق " الجنرال " لوسيان " صدام " موستاكي على الانضمام إلى القوات المسلحة بعد إعادة تعيينه قائدا للماي ماي كيفوافوا في هومبو، بكيفو الشمالية. |
Pueden ver en una gráfica, luego de años de estancamiento, el periódico comenzó a crecer, justo luego del rediseño. | TED | تستطيع رؤيتها على الرسم البياني بعد سنوات من الركود، الصحيفة بدأت بالنمو فقط بعد إعادة التصميم |
El vendedor accedió a que le fueran devueltas y propuso pagar al comprador el 50% del importe recibido una vez que las mercaderías se hubieran recibido en un puerto chino. | UN | ووافق البائع على استردادها وعرض أن يدفع للمشتري نصف المبلغ المقبوض بعد إعادة شحن البضائع إلى ميناء صيني. |
Pensándolo mejor, creo que un período de prueba sería una decisión sabia. | Open Subtitles | بعد إعادة النظر.. أعتقد ان الفترة الاولى ستكون هامة جدا |