"بعد إعادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • después del
        
    • tras la
        
    • tras el
        
    • después de la
        
    • tras su
        
    • Pensándolo bien
        
    • después de que
        
    • tras una
        
    • tras un nuevo
        
    • Ahora que
        
    • resultado de
        
    • tras haber sido
        
    • luego de
        
    • una vez que
        
    • Pensándolo mejor
        
    Se calcula que el crédito adicional que habría que consignar en el presupuesto ordinario ascendería a 401.400 dólares, después del ajuste. UN ويُقدر لذلك الاعتماد اﻹضافي اللازم في إطار الميزانية العادية بمبلغ ٤٠٠ ٤٠١ دولار بعد إعادة حساب التكلفة.
    Reducción en la renta media debido a la decisión de no establecer tres oficinas móviles en 2001 y a la renegociación de los alquileres después del abandono de espacio sobrante UN انخفض متوسط الإيجار بفعل قرار عدم فتح 3 مكاتب متنقلة في عام 2001، وإعادة التفاوض على الإيجارات بعد إعادة حيز مكاني فائض
    Eritrea opina que la entrega de los mapas sólo puede hacerse después del redespliegue de las tropas etíopes de la zona temporal de seguridad. UN فهي ترى أن تقديم الخرائط لا يمكن أن يتم إلا بعد إعادة نشر القوات الإثيوبية خارج المنطقة الأمنية المؤقتة.
    tras la reestructuración y simplificación de los métodos de trabajo, la puntualidad de la contratación y la colocación ha mejorado mucho. UN وقد تعزز بذلك بقدر كبير الإجراء السريع المتخذ في مجال التوظيف والتنسيب بعد إعادة تشكيل وتبسيط طرائق العمل.
    Su veto, que es tan valioso para ellos, continuaría tras la reforma del Consejo de Seguridad. UN ويبقى حقهم المكرس في النقض أيضا بعد إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    En la Faja de Gaza no se demolieron ni precintaron viviendas como castigo, habida cuenta de la situación existente tras el redespliegue de las fuerzas militares israelíes el pasado año. UN وفي قطاع غزة، بقي الوضع كما أوردته تقارير السنة الماضية بعد إعادة انتشار القوات العسكرية اﻹسرائيلية، إذ لم يتم هدم أو إغلاق أية مساكن ﻷسباب عقابية.
    El crédito de 163.178.100 dólares, después del nuevo cálculo de los costos, equivale a 169.431.700 dólares. UN ويعادل هذا المخصص البالغ قدره 100 317 16 دولار، بعد إعادة تقدير التكاليف 700 431 169 دولار.
    Equivale a 210.091.800 dólares después del ajuste, según la información complementaria recibida por la Comisión. UN وهذا يعادل مبلغ 800 091 210 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف وفقا للمعلومات التكميلية التي تلقتها اللجنة.
    El total de 179.131.200 dólares después del ajuste no ha variado. UN فيبقى مبلغ 200 131 179 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف من دون تغيير.
    Finalmente, la Asamblea General aprobó una consignación por importe de 12,7 millones de dólares, después del ajuste. UN وفي النهاية وافقت الجمعية العامة على اعتماد مبلغ 12.7 مليون دولار بعد إعادة تقدير التكاليف.
    después del nuevo juicio, el Gobernador saldría por TV y diría: "¿Ya ven? Open Subtitles بعد إعادة المحاكمة، الحاكم يظهر على شاشة التلفزيون ببساطة
    Pero todas estas mejoras se perdieron después del redespliegue. UN " إلا أن كل ذلك قد ضاع بعد إعادة الانتشار.
    Para el bienio 1998-1999, las necesidades estimadas después del ajuste ascienden a 904,2 millones de dólares. UN وأضاف أن تقديرات النفقات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بعد إعادة تقدير التكاليف، تبلغ ٩٠٤,٢ مليون دولار.
    Personal de la Sede - base correspondiente al bienio 1996-1997 tras la redistribución y reagrupamiento de las funciones existentes y de los recursos de personal UN ٥ - ملاك وظائــف المقــر - أســاس الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بعد إعادة توزيع وإعادة تجميع المهام والموارد الحالية من الموظفين
    Por ello, su participación en el examen del recurso de casación presentado por el autor tras la celebración del nuevo juicio se ajustaba a derecho. UN وبناء عليه، فإن مشاركته في النظر في الاستئناف بطريق النقض الذي قدمه صاحب البلاغ بعد إعادة المحاكمة قانونيةٌ.
    El número de ubicaciones fue menor debido al cierre de algunos campamentos tras la repatriación de efectivos y la reorganización o reubicación de otros campamentos UN يعود انخفاض عدد المواقع إلى إغلاق بعض المعسكرات بعد إعادة الجنود إلى أوطانهم وإعادة تنظيم المعسكرات الموجودة أو نقلها
    Otras, que se podría restablecer el Comité ad hoc tras el nuevo examen. UN وأعربت وفــود أخــرى عن الرأي بأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصــة يمكــن أن تحدث بعد إعادة الدراسة.
    Número total propuesto después de la redistribución UN مجموع الوظائف المقترحة بعد إعادة التوزيع
    Según el Gobierno, fue puesto en libertad tras su rehabilitación el 11 de julio de 1992. UN وتقول الحكومة إنه أُطلق سراحه بعد إعادة التأهيل في ١١ تموز/يوليه ٢٩٩١.
    Desgraciadamente, Pensándolo bien, no creo que pueda confiar en la palabra de un político. Open Subtitles لسوء الحظ، بعد إعادة التفكير أظن انني لا أستطيع تصديق كلام سياسي
    Las reuniones se reanudaron después de que los soldados fueran devueltos. UN واستؤنفت الاجتماعات فيما بعد إعادة الجنديين.
    En 2005, tras una reevaluación de sus actividades, la organización modificó drásticamente su misión y elaboró una visión estratégica. UN خضعت المنظمة في عام 2005 بعد إعادة تقييم لأنشطتها إلى تغيير جذري لمهمتها ووضعت رؤية استراتيجية.
    De esa cifra, 525.853.913,00 dinares se asignaron tras un nuevo cálculo. UN ومن هذا المبلغ، خُصص مبلغ 913 853 525 ديناراً بعد إعادة التوازن.
    Sabes, Ahora que lo pienso el perro manejaba un auto, ¿qué es eso? Open Subtitles بعد إعادة النظر ، الكلب قاد السيارة ما هذا الهراء ؟
    Como resultado de la reestructuración del Instituto, a partir de este año se ha modificado el formato del informe del Director Ejecutivo. UN ٢ - وبغية إظهار الوجه الجديد للمعهد بعد إعادة تشكيله، فقد تغير أيضا شكل تقرير المدير التنفيذي ابتداء من هذه السنة.
    A finales de enero de 2011, el " General " Lucien " Saddam " Mastaki accedió a unirse a las FARDC tras haber sido vuelto a nombrar comandante de los Mai Mai Kifuafua en Hombo, en Kivu del Norte. UN 55 - وفي أواخر كانون الثاني/يناير 2011، وافق " الجنرال " لوسيان " صدام " موستاكي على الانضمام إلى القوات المسلحة بعد إعادة تعيينه قائدا للماي ماي كيفوافوا في هومبو، بكيفو الشمالية.
    Pueden ver en una gráfica, luego de años de estancamiento, el periódico comenzó a crecer, justo luego del rediseño. TED تستطيع رؤيتها على الرسم البياني بعد سنوات من الركود، الصحيفة بدأت بالنمو فقط بعد إعادة التصميم
    El vendedor accedió a que le fueran devueltas y propuso pagar al comprador el 50% del importe recibido una vez que las mercaderías se hubieran recibido en un puerto chino. UN ووافق البائع على استردادها وعرض أن يدفع للمشتري نصف المبلغ المقبوض بعد إعادة شحن البضائع إلى ميناء صيني.
    Pensándolo mejor, creo que un período de prueba sería una decisión sabia. Open Subtitles بعد إعادة النظر.. أعتقد ان الفترة الاولى ستكون هامة جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more