"بعد الحادث" - Translation from Arabic to Spanish

    • después del incidente
        
    • Después del accidente
        
    • tras el accidente
        
    • tras el incidente
        
    • luego del accidente
        
    • desde el accidente
        
    • después de mi accidente
        
    • a raíz del accidente
        
    • despues del accidente
        
    La Federación Internacional decidió limitar al mínimo sus desplazamientos en la zona después del incidente. UN قرر الاتحاد بعد الحادث الحد من انتقالاته في المنطقة إلى أقل قدر ممكن.
    Las fotografías del molino tomadas después del incidente no muestra que haya habido daños estructurales propios de un ataque aéreo. UN ولا تبين صور المطحن التي أخذت بعد الحادث ضررا هيكليا متسقا مع الضرر الذي تخلفه الهجمات الجوية.
    Probablemente varios años Después del accidente se necesitaría otro informe más completo y definitivo aun. UN ومن المرجّح أن يُحتاج إلى تقرير نهائي آخر أشمل بعد الحادث بعدة سنوات.
    Después del accidente empezó a comportarse como un niño, y sus experiencias pasadas parecieron borrarse simplemente de su memoria. UN وأصبح بعد الحادث يتصرف كطفل وكأن كل خبراته الماضيـة قد مُحيت من ذاكرته.
    El estado del medio ambiente tras el accidente en la central nuclear de Chernobyl tiene un efecto nefasto sobre las condiciones de vida de la población. UN وتؤثر حالة البيئة بعد الحادث في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية تأثيرا سلبيا على الظروف المعيشية للسكان.
    tras el incidente estallaron disturbios en la Faja de Gaza en los que, según informaciones, cinco personas resultaron heridas. UN ونشبت في قطاع غزة بعد الحادث اضطرابات ذكر أن خمسة أشخاص جرحوا فيها.
    Bueno, después del incidente, estrelló su coche contra una pared... cuatro veces. Open Subtitles حسنا, بعد الحادث قاد سيارته الى طريق مسدود أربع مرات
    Los investigadores sospechan que varios miembros de la banda salieron del Pakistán después del incidente. UN ويشتبه المحققون في أن يكون بعض أفراد العصابة قد فروا من باكستان بعد الحادث.
    No realizaron un registro de la escena del crimen inmediatamente después del incidente. UN وتقاعست عن تفتيش مسرح الجريمة مباشرة بعد الحادث ولم تأخذ أقوال الشهود.
    Otros cuatro testigos dijeron que habían visto al autor y a otros tres alejarse corriendo después del incidente, y que llevaban pistolas. UN وشهد أربعة شهود آخرين بأنهم رأوا صاحب الرسالة وثلاثة آخرين يفرّون بعد الحادث حاملين مسدساتهم.
    Éste vino a buscarla después del incidente y la llevó a un escondite para víctimas de violación política. UN وأتى المنسق إلى منزلها بعد الحادث وأخذها إلى مكان يختبئ فيه كل من يتعرض للاغتصاب السياسي.
    Según se informa, el Tatmadaw impidió que la niña recibiera asistencia médica hasta tres horas después del incidente. UN وأفادت التقارير بأن قوات التاتماداو حالت بين الفتاة وبين التماس المساعدة الطبية الفورية مدة ثلاث ساعات بعد الحادث.
    Después del accidente empezó a comportarse como un niño, y sus experiencias pasadas parecieron borrarse simplemente de su memoria. UN وأصبح بعد الحادث يتصرف كطفل وكأن كل خبراته الماضيـة قد مُحيت من ذاكرته.
    Y por lo tanto no señalé que en su propio testimonio la mañana Después del accidente, Abed ni siquiera mencionó al conductor del autobús. TED و لهذا لم أشر إلى أنه في شهادته الخاصة صباح اليوم بعد الحادث عابد لم يذكر حتى سائق الحافلة.
    Incluso el papeleo del edificio, fue destruído en un incendio una semana Después del accidente. Open Subtitles حتي اوراق المبني دمرت في حريق بعد الحادث باسبوع
    Después del accidente no me llevé a Luke a EE. Open Subtitles بعد الحادث لم أتوق للعودة إلى أمريكا على الفور
    Escuché, que tras el accidente... le hicieron numerosas pruebas... y no encontraron nada anormal... Open Subtitles بعد الحادث , عمل كل الفحوصات وكل شئ كان جيداً
    Como sea, tras el accidente... te trajeron a este hospital, eso lo sé con seguridad. Open Subtitles على أى حال بعد الحادث هذا هو المشفى الذى أُخذت إليه أعرف إلى هذا الحد فقط
    Lo dibujé mientras estaba internada, fue un sueño que tuve tras el accidente. Open Subtitles لقد رسمت ذلك وانا في المصحة هذا الحلم الذي كان يراودني بعد الحادث
    También acojo con satisfacción las garantías del Gobierno del Iraq tras el incidente de que está decidido a encontrar una solución pacífica aceptable para todos. UN وأرحب أيضا بتأكيد حكومة العراق بعد الحادث على التزامها بإيجاد حل سلمي مقبول للجميع.
    Te lastimaste. luego del accidente. Y no podía llevarte a un hospital. Open Subtitles لقد تعرّضتِ لإصابة، بعد الحادث و لم يكن بإمكاني أخذكِ لمستشفى
    Claro, sé que Yun Jae ha cambiado desde el accidente. Open Subtitles بالتأكيد أعلمُ أنّ يون جاي تغيّر بعد الحادث
    - después de mi accidente, descubrí que colocarme me ayuda con el estrés. Open Subtitles بعد الحادث اكتشفت أن الإنتشاء يساعدني على تجاوز الضغوط
    2.8 El autor señala que su nuera, V. V. J., que vivía en México en la casa del autor después de la partida de su esposo al Canadá a raíz del accidente del autor, también recibió entre los meses de agosto y noviembre de 2004 numerosas visitas de desconocidos que preguntaban por el autor y que la amenazaron con un revólver. UN 2-8 وكشف صاحب الشكوى عن أن زوجة إبنه، ف. ف. ج.، التي كانت قد بقيت في المكسيك وتسكن في منزل صاحب الشكوى منذ أن غادر زوجها إلى كندا بعد الحادث الذي تعرض له صاحب الشكوى، قد زارها مراراً ما بين شهري آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 2004 أشخاص مجهولون سألوا عنه وهددوها بمسدس.
    Ela quedo realmente deprimida por varios meses despues del accidente, pero ella solo no desapareceria asi. Open Subtitles لقد انعزلت لمدة بضعة . .. شهور بعد الحادث.. لكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more