"بعد انتهاء الخدمة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • después de la separación del servicio en
        
    • después de la separación del servicio al
        
    • después del cese en el servicio al
        
    • después de la separación del servicio es
        
    • después de la separación del servicio a
        
    • después de la separación del servicio de
        
    • tras la separación del servicio en
        
    • después de la terminación del servicio al
        
    • después de la separación del servicio del
        
    Una excepción a ese respecto corresponde al seguro médico después de la separación del servicio en Nueva York, categoría en la que se han registrado aumentos anuales de costos del 20%. UN وأحد الاستثناءات في هذا الصدد يتصل بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في نيويورك، حيث صودفت في هذا المجال زيادات في التكلفة بنسبة ٢٠ في المائة سنويا.
    Los pagos de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio en cada ejercicio económico se consignan como gastos del ejercicio. UN وتبلّغ عن المدفوعات المتعلقة بالاستحقاقات الصحية بعد انتهاء الخدمة في كل فترة مالية على أنها نفقات تلك الفترة.
    Los participantes comprenden funcionarios tanto en activo como jubilados, estos últimos en el ámbito del programa de seguro médico después de la separación del servicio, en la Sede y en otros lugares de destino en todo el mundo. UN والمشتركون في خطط التأمين يشملون الموظفين العاملين والمتقاعدين، حيث يشترك المتقاعدون من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المقر وفي مقار العمل اﻷخرى في أنحاء العالم.
    Obligaciones en concepto de seguro médico después de la separación del servicio al 31 de diciembre de 2006 UN قيمة خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006
    g Representa las obligaciones acumuladas por seguro médico después de la separación del servicio al 31 de diciembre de 2005. UN (ز) يمثل الالتزام المستحق على المعهد عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Según su estudio, se ha estimado que el pasivo del ACNUR por concepto de seguro médico después del cese en el servicio al 31 de diciembre de 2004 es el siguiente en dólares de los Estados Unidos: UN وبناء على تلك الدراسة، قدرت خصوم المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كما يلي بدولارات الولايات المتحدة:
    iii) Otro factor en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio es considerar las aportaciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual del Tribunal. UN ' 3` ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المحكمة.
    A partir del decenio de 1960, cuando empezó el plan de seguro médico después de la separación del servicio en el sistema de las Naciones Unidas, el número de participantes ha aumentado constantemente. UN وابتداءً من ستينات القرن الماضي، عندما بدأ برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة، ما فتئ عدد المشتركين في زيادة مطردة.
    III. EL SEGURO MÉDICO después de la separación del servicio en EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS 31 - 44 8 UN ثالثاً - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة 31-44 11
    A partir del decenio de 1960, cuando empezó el plan de seguro médico después de la separación del servicio en el sistema de las Naciones Unidas, el número de participantes ha aumentado constantemente. UN وابتداءً من ستينات القرن الماضي، عندما بدأ برنامج التأمينات الصحية بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة ما فتئ عدد المشتركين في زيادة مطردة.
    La Comisión recomienda que el PNUD ofrezca información detallada sobre el pasivo relacionado con el seguro médico después de la separación del servicio en los informes futuros sobre sus presupuestos de apoyo bienales. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم البرنامج الإنمائي معلومات مفصلة عن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في التقاريـر المقبلــة عن ميزانيات الدعم الخاصة به لفترات السنتين.
    Reconociendo que los tribunales tienen un mandato limitado, la Asamblea General tendrá que ocuparse de las correspondientes obligaciones a largo plazo relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio en el contexto de los informes de ejecución finales. UN ويتعين على الجمعية العامة، إدراكا منها بما للمحكمتين من ولاية محدودة، أن تعالج الالتزامات الطويلة المدى للمحكمتين المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سياق تقارير الأداء النهائية.
    El plan de seguro médico se presenta junto con el pasivo por seguro médico después de la separación del servicio en el primer cuadro de esta nota. UN 8 - وتعرض خطة التأمين الطبي مع الالتزام المتعلق بخطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الجدول الأول في هذه الملاحظة.
    i) Presentara al Comité de Programa y de Presupuesto en su 19º período de sesiones, propuestas para abordar el problema de las obligaciones de la ONUDI en relación con el seguro médico después de la separación del servicio, en caso de que no se encontrase una solución válida para todo el sistema de las Naciones Unidas; UN `1` أن يقدم إلى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها التاسعة عشرة اقتراحات لمعالجة مشكلة التزامات اليونيدو المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في حال عدم وجود حل وشيك لها على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    Según su estudio, se ha estimado que las obligaciones del ACNUR en concepto de seguro médico después de la separación del servicio al 31 de diciembre de 2006 son las indicadas en el cuadro 9. UN وبناء على تلك الدراسة الاكتوارية، يقدر أن خصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 هي على النحو المبين في الجدول 9.
    A continuación se presenta una comparación de los componentes del pasivo acumulado del seguro médico después de la separación del servicio al 31 de diciembre de 2005 y al 31 de diciembre de 2007 para todas las fuentes de fondos: UN 28 - ويرد فيما يلي مقارنة بين عناصر الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لجميع مصادر الأموال:
    El pasivo de las Naciones Unidas en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio al 31 de diciembre de 2009 se determinó mediante una evaluación actuarial. UN 22 - وحُدِّدت التزامات الأمم المتحدة الإجمالية المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 عن طريق تقييم إكتواري.
    Según su estudio, se ha estimado que el pasivo del ACNUR por concepto de seguro médico después del cese en el servicio al 31 de diciembre de 2004 es el siguiente: UN وبناء على تلك الدراسة، قدرت خصوم المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004، كما يلي:
    iii) Otro factor en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio es considerar las aportaciones de todos los afiliados al plan para determinar el pasivo residual del Tribunal. UN ' 3` يتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المحكمة.
    El Secretario General ha solicitado créditos para atender a las obligaciones de seguro médico después de la separación del servicio a la luz de las estrategias de conclusión de los Tribunales. UN 54 - وذكر أن الأمين العام طلب توفير موارد للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في ضوء استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين.
    a) El programa de seguro médico después de la separación del servicio de las Naciones Unidas extiende la cobertura del seguro médico subvencionado a los jubilados y sus dependientes en el marco de los mismos planes de seguro médico del personal en servicio activo, si se cumplen las condiciones exigidas. UN (أ) يوفر برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة للموظفين المتقاعدين ومعاليهم، في حالة استيفائهم لشروط الأهلية، تأمينا صحيا مدعوم التكلفة، من خلال خطط التأمين الصحي ذاتها المتاحة للموظفين العاملين.
    Aunque esa cantidad no guarda una relación directa con los costos previstos del seguro médico tras la separación del servicio en las misiones de mantenimiento de la paz que están aportando los 410 millones de dólares, los saldos se recomiendan a modo de mecanismo pragmático de financiación en lugar de solicitar a los Estados Miembros una cuota aparte. UN ولئن كان هذا المبلغ لا يتعلق مباشرة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في عمليات حفظ السلام تلك التي توفر 410 مليون دولار، يوصى بأن تكون الأرصدة بمثابة آلية تمويل عملية بدلا من فرض أنصبة منفصلة على الدول الأعضاء.
    Sobre la base de ese estudio, asciende a 308,0 millones de dólares el valor del pasivo acumulado del ACNUR correspondiente a seguro médico después de la terminación del servicio al 31 de diciembre de 2007. UN وبناء على تلك الدراسة، قدرت خصوم المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007، بمبلغ قدره 308 ملايين دولار.
    El programa de seguro médico después de la separación del servicio del FNUDC es un plan de prestaciones definidas. UN ويُعتبر برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صندوق المشاريع الإنتاجية خطة استحقاقات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more